"entre les déclarations interprétatives" - Translation from French to Arabic

    • بين الإعلانات التفسيرية
        
    À cet égard, on distinguera nettement entre les déclarations interprétatives et les réserves, ce qui explique le traitement différent qui leur est réservé. UN وفي ذلك الصدد ثمة فارق واضح بين الإعلانات التفسيرية والتحفظات وهو يفسر الفارق في المعاملة بالنسبة لهما.
    Enfin, cette méthode peut être transposée à la distinction entre les déclarations interprétatives simples et les déclarations interprétatives conditionnelles. UN وأخيرا، يمكن تطبيق هذه الطريقة على التمييز بين الإعلانات التفسيرية البسيطة والإعلانات التفسيرية المشروطة.
    On a aussi été d'avis que le Guide de la pratique devait établir le lien entre les déclarations interprétatives et les articles 31 et 32 de la Convention de Vienne. UN ولوحظ كذلك أن دليل الممارسة ينبغي أن يقيم صلة بين الإعلانات التفسيرية والمادتين 31 و 32 من اتفاقية فيينا.
    Serait également utile la distinction introduite entre les déclarations interprétatives conditionnelles et les déclarations interprétatives < < simples > > . UN واستطرد قائلا إن التمييز بين الإعلانات التفسيرية المشروطة و " البسيطة " مفيد.
    En revanche, la distinction entre les déclarations interprétatives conditionnelles d'une part et les autres déclarations interprétatives reprend ses droits en ce qui concerne la date à laquelle une modification peut intervenir. UN وبالمقابل، فإن التمييز بين الإعلانات التفسيرية المشروطة من جهة والإعلانات التفسيرية الأخرى له ما يبرره فيما يتعلق بالتاريخ الذي يمكن فيه إجراء التعديل.
    Le relatif parallélisme constaté jusqu'ici entre les déclarations interprétatives conditionnelles et les réserves laisse en effet penser que les réactions à une telle déclaration pourraient emprunter le même vocabulaire et être dénommées < < acceptations > > et < < objections > > . UN فالتشابه النسبي الملاحظ حتى الآن بين الإعلانات التفسيرية المشروطة والتحفظات يوحي بأن ردود الفعل على إعلان من ذلك القبيل يمكن أن تستعير نفس الاصطلاح اللغوي وتسمى ' ' قبولا`` و ' ' اعتراضات``.
    On s'est félicité de la distinction faite entre les déclarations interprétatives < < simples > > et les déclarations interprétatives conditionnelles, qui suivaient le régime juridique des réserves. UN وأعرب عن تأييد ما اتبعه النظام القانوني للتحفظات من تمييز بين الإعلانات التفسيرية ' ' البسيطة`` والإعلانات التفسيرية المشروطة.
    Cette délégation appuie la directive 4.7.1, qui établit une distinction entre les déclarations interprétatives et les réserves, et qui définit les premières comme un élément à prendre en considération pour l'interprétation des traités. UN وقالت إن وفدها يؤيد المبدأ 4-7-1 الذي يميِّز بين الإعلانات التفسيرية والتحفظات، ويرى أن الجانب الأول عنصر يؤخذ في الاعتبار لدى تفسير المعاهدات.
    Il avait cependant pris note de l'observation lui reprochant de ne pas avoir fait clairement la distinction, dans le rapport, entre les déclarations interprétatives conditionnelles et les déclarations interprétatives < < simples > > et il essaierait d'y remédier dans les commentaires pertinents. UN غير أنه أحاط علماً بالملاحظة التي تعيب عليه عدم التمييز بوضوح في التقرير بين الإعلانات التفسيرية المشروطة والإعلانات التفسيرية " البسيطة " وسوف يحاول أن يتدارك ذلك في التعليقات ذات الصلة.
    Le critère de distinction entre les déclarations interprétatives et les réserves a été jugé acceptable à condition d'être fondé sur les effets objectifs de la déclaration plutôt que sur les intentions subjectives de l'État qui la formule. UN 53 - واعتبر معيار التمييز بين الإعلانات التفسيرية والتحفظات مقبولا شريطة أن يستند إلى التأثيرات الموضوعية للبيان لا إلى النوايا الذاتية للدولة التي تقدمها.
    44. La délégation néerlandaise félicite la CDI d'avoir essayé de clarifier la notion de déclaration interprétative, en particulier en élaborant des directives qui permettent de distinguer entre les déclarations interprétatives proprement dites et les réserves déguisées, une question qui se pose régulièrement aux services juridiques des gouvernements. UN 44 - وأعربت عن إشادة وفدها بجهود اللجنة لتوضيح مفهوم الإعلانات التفسيرية، لاسيما بوضعها مبادئ توجيهية تتيح التمييز بين الإعلانات التفسيرية المحضة والتحفظات المخفية وهي مسألة أعتاد المحامون الحكوميون أن يُطلب منهم تقييمها.
    Le relatif parallélisme constaté jusqu'ici entre les déclarations interprétatives conditionnelles et les réserves laisse en effet penser que les réactions à une telle déclaration pourraient emprunter le même vocabulaire et être dénommées < < acceptations > > et < < objections > > . UN فالتشابه النسبي الملاحظ حتى الآن بين الإعلانات التفسيرية المشروطة والتحفظات يوحي بأن ردود الفعل على إعلان من ذلك القبيل يمكن أن تستعير نفس الاصطلاح اللغوي وتسمى " قبولاً " و " اعتراضات " .
    Les principaux points débattus concernaient les relations entre les déclarations interprétatives conditionnelles et les réserves, ainsi que les effets du silence en tant que réaction à une déclaration interprétative (chap. VI). UN وكانت القضايا الرئيسية في المناقشة تخص العلاقة بين الإعلانات التفسيرية المشروطة والتحفظات وكذلك آثار الصمت كرد فعل على إعلان تفسيري (الفصل السادس).
    3) Il convient dès lors de transposer aux déclarations interprétatives, qu'elles soient ou non conditionnelles, les dispositions du projet de directive 2.4.2 relatif à la formulation des réserves au plan interne, sans qu'il y ait lieu d'opérer une distinction entre les déclarations interprétatives conditionnelles et les autres. UN 3) ومن المناسب، بالتالي، أن تطبق على الإعلانات التفسيرية، سواء كانت مشروطة أم لا، أحكام مشروع المبدأ التوجيهي 2-4-2 المتعلق بإبداء التحفظات على الصعيد الداخلي، دون حاجة إلى إجراء تمييز بين الإعلانات التفسيرية المشروطة والإعلانات التفسيرية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more