ii) D'examiner les liens entre les dépenses d'administration et les dépenses au titre des programmes; | UN | ' ٢ ' معالجة مسألة الروابط القائمة بين النفقات اﻹدارية والنفقات البرنامجية؛ |
ii) D'examiner les liens entre les dépenses d'administration et les dépenses au titre des programmes; | UN | ' ٢` معالجة مسألة الروابط القائمة بين النفقات الإدارية والنفقات البرنامجية؛ |
ii) D'examiner les liens entre les dépenses d'administration et les dépenses au titre des programmes; | UN | ' ٢ ' معالجة مسألة الروابط القائمة بين النفقات اﻹدارية والنفقات البرنامجية؛ |
ii) De permettre des comparaisons précises entre les dépenses d'administration des différents fonds et programmes; | UN | " `٢` السماح بإجراء مقارنات واضحة بين التكاليف اﻹدارية لمختلف الصناديق والبرامج؛ |
ii) De permettre des comparaisons précises entre les dépenses d'administration des différents fonds et programmes; | UN | " `٢` السماح بإجراء مقارنات واضحة بين التكاليف اﻹدارية لمختلف الصناديق والبرامج؛ |
ii) D'examiner les liens entre les dépenses d'administration et les dépenses au titre des programmes; | UN | " `٢` معالجة مسألة الروابط بين النفقات اﻹدارية والنفقات البرنامجية؛ |
ii) D'examiner les liens entre les dépenses d'administration et les dépenses au titre des programmes; | UN | " `٢` معالجة مسألة الروابط بين النفقات اﻹدارية والنفقات البرنامجية؛ |
Il conviendrait particulièrement de faire la distinction entre les dépenses d'équipement et les dépenses courantes, ces dernières couvrant intégralement les coûts d'entretien et de réparation des biens corporels, tels que les routes, les hôpitaux et les écoles. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص للتمييز بين النفقات الرأسمالية والنفقات الجارية، بحيث تغطي النفقات الجارية كافة تكاليف صيانة وإصلاح الأصول المادية التي من قبيل الطرق والمستشفيات والمدارس. |
Dans sa réponse, l'Administrateur assistant a déclaré qu'il n'y avait pas de rapport direct entre les dépenses d'administration dans un pays et son CIP, mais que ces économies profitaient directement aux ressources générales du Programme et, par conséquent, indirectement, aux ressources programmables. | UN | وقال مدير البرنامج المساعد في رده إنه لا توجد صلة مباشرة بين النفقات اﻹدارية في بلد ما وأرقام التخطيط اﻹرشادية. لكن هذه الوفورات أفادت الموارد العامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بصورة مباشرة، وبالتالي الموارد المتاحة للبرمجة بصورة غير مباشرة. |
Dans sa réponse, l'Administrateur assistant a déclaré qu'il n'y avait pas de rapport direct entre les dépenses d'administration dans un pays et son CIP, mais que ces économies profitaient directement aux ressources générales du Programme et, par conséquent, indirectement, aux ressources programmables. | UN | وقال مدير البرنامج المساعد في رده إنه لا توجد صلة مباشرة بين النفقات اﻹدارية في بلد ما وأرقام التخطيط اﻹرشادية. لكن هذه الوفورات أفادت الموارد العامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بصورة مباشرة، وبالتالي الموارد المتاحة للبرمجة بصورة غير مباشرة. |
iii) D'étudier les liens entre les dépenses d'administration et les dépenses au titre des programmes afin que les ressources soient utilisées au mieux. " | UN | " `٣` معالجة الروابط بين النفقات اﻹدارية ونفقات البرامج، بما يكفل أكفأ استخدام للموارد " . |
iii) D'étudier les liens entre les dépenses d'administration et les dépenses au titre des programmes afin que les ressources soient utilisées au mieux. " | UN | " `٣` معالجة الروابط بين النفقات اﻹدارية ونفقات البرامج، بما يكفل أكفأ استخدام للموارد " . |
Le Président Arias a prononcé un discours devant le Conseil de sécurité sur la nécessité d'appliquer l'Article 26 de la Charte des Nations Unies, ce qui exige que le Conseil examine le rapport entre les dépenses d'armement et le manque d'argent pour l'action humanitaire. | UN | وألقى الرئيس أرياس كلمة أمام مجلس الأمن بشأن الحاجة إلى إنفاذ المادة 26 من ميثاق الأمم المتحدة التي تنص على أن ينظر مجلس الأمن في العلاقة القائمة بين النفقات على الأسلحة والافتقار إلى الأموال للأغراض الإنسانية. |
117. Le Comité a précédemment établi une distinction entre les dépenses d'ordre général et les frais directement liés à l'octroi d'une assistance à des tiers. | UN | 117- وقام الفريق سابقا بالتمييز بين النفقات العامة والنفقات المتكبدة مباشرة في تقديم المساعدة للغير(45). |
Cette méthode a permis de faire la différence entre les dépenses d'appui et les coûts fixes - au Siège, dans les bureaux régionaux et nationaux - et les coûts variables qui dépendent du volume des activités du programme. | UN | وميزت هذه المنهجية، في إطار تكاليف الدعم، بين التكاليف الثابتة في المقر والمكاتب الإقليمية والقطرية، والتكاليف المتغيرة حسب حجم الأنشطة البرنامجية. |
Dans son rapport précédent, le Comité a recommandé que l'on fasse la distinction entre les dépenses d'investissement et les dépenses de fonctionnement. | UN | 30 - وكان المجلس قد أوصى في تقريره السابق بالتمييز بين التكاليف المرسملة والتكاليف التشغيلية(). |
Le Comité consultatif note que le groupe de travail spécial a conclu qu'un examen des budgets d'investissement permettrait d'améliorer la planification et la gestion des biens d'équipement et qu'il était utile d'établir une nette distinction entre les dépenses d'investissement et les dépenses opérationnelles. | UN | 31 - وتلاحظ اللجنة أن الفريق العامل الخاص خلص إلى أنه من شأن عملية استعراض للميزنة الرأسمالية أن تحسن التخطيط للأصول الرأسمالية وإدارتها، وأن ثمة أهمية للتمييز بين التكاليف الرأسمالية وتكاليف التشغيل بصورة شفافة. |
Elle a aussi indiqué que le programme financier utilisé par le Bureau chargé du Plan-cadre, Nova, comportait des données qui pouvaient servir à faire la distinction entre les dépenses d'équipement et les dépenses de fonctionnement, mais que le Système intégré de gestion (SIG) dont le Secrétariat se servait pour la comptabilité ne permettait pas d'en tirer parti. | UN | وأشارت أيضا إلى أنه برغم احتواء نظام تكنولوجيا المعلومات المالي الذي يستخدمه المكتب (Nova) على معلومات يمكن استخدامها من أجل التمييز بين التكاليف المرسملة والتكاليف التشغيلية، فإن نظام المعلومات الإدارية المتكامل المستخدم حاليا لأغراض الأعمال المحاسبية في الأمانة العامة لم يتمكن من إجراء هذا التمييز. |