Si, au second tour, il y a partage égal des voix, le Président décide entre les deux candidats en tirant au sort. | UN | فإذا انقسمت الأصوات بالتساوي في الاقتراع الثاني يفصل الرئيس بين هذين المرشحين بالقرعة. |
Si, au second tour, il y a partage égal des voix, le Président décide entre les deux candidats en tirant au sort. | UN | فإذا انقسمت الأصوات بالتساوي في الاقتراع الثاني يفصل الرئيس بين هذين المرشحين بالقرعة. |
Si, au second tour, il y a partage égal des voix, le Président décide entre les deux candidats en tirant au sort. | UN | فإذا انقسمت الأصوات بالتساوي في الاقتراع الثاني يفصل الرئيس بين هذين المرشحين بالقرعة. |
Les différences les plus substantielles existant entre les deux candidats peuvent être synthétisées de la manière suivante : | News-Commentary | ومن الممكن تلخيص أهم الفوارق بين المرشحين على النحو التالي: |
À la fin du recomptage machine, la différence entre les deux candidats était de 327 votes. | Open Subtitles | عند إكتال الفرز الآلي الفارق بين المرشحين هو 327 صوتاً |
Selon l'auteur, à la suite de l'intervention du Tribunal électoral, la différence entre les deux candidats, qui était initialement de 243 934 voix, a finalement été ramenée à 233 831 voix. | UN | ووفقاً لما أفاد به صاحب البلاغ، بلغ الفارق في الأصوات بين المرشَّحين في البداية 934 243 صوتاً، ونتيجةً لتدخل محكمة الانتخابات، فقد انخفض الفارق أخيراً إلى 831 233 صوتاً. |
Lorsqu'il s'agit d'élire une seule personne ou un seul État Partie et qu'aucun candidat ne recueille au premier tour la majorité requise, il est procédé à un deuxième tour de scrutin, entre les deux candidats ayant obtenu le plus grand nombre de voix. | UN | إذا أريد انتخاب شخص واحد أو دولة طرف واحدة، ولم يحصل أي مرشح في الاقتراع الأول على الأغلبية المطلوبة، يجرى اقتراع ثان يقتصر على المرشحين اللذين حصلا على أكبر عدد من الأصوات. |
Si, au second tour, il y a partage égal des voix, le Président décide entre les deux candidats en tirant au sort. | UN | فإذا انقسمت الأصوات بالتساوي في الاقتراع الثاني يفصل الرئيس بين هذين المرشحين بالقرعة. |
Si au second tour il y a partage égal des voix, le Président décide entre les deux candidats en tirant au sort. | UN | فإذا تساوت اﻷصوات في الاقتراع الثاني، يفصل الرئيس بين هذين المرشحين بالقرعة. |
Si, au second tour, il y a partage égal des voix, le Président décide entre les deux candidats en tirant au sort. | UN | فإذا تساوت اﻷصوات في الاقتراع الثاني، يفصل الرئيس بين هذين المرشحين بالقرعة. |
Si, au second tour, il y a partage égal des voix, le Président décide entre les deux candidats en tirant au sort. | UN | فإذا تساوت اﻷصوات في الاقتراع الثاني، يفصل الرئيس بين هذين المرشحين بالقرعة. |
Si, au second tour, il y a partage égal des voix, le Président décide entre les deux candidats en tirant au sort. | UN | فإذا تساوت اﻷصوات في الاقتراع الثاني، يفصل الرئيس بين هذين المرشحين بالقرعة. |
Si au second tour il y a partage égal des voix, le Président décide entre les deux candidats en tirant au sort. | UN | فإذا تساوت اﻷصوات في الاقتراع الثاني، يفصل الرئيس بين هذين المرشحين بالقرعة. |
Si au second tour il y a partage égal des voix, le Président décide entre les deux candidats en tirant au sort. | UN | فإذا تساوت اﻷصوات في الاقتراع الثاني، يفصل الرئيس بين هذين المرشحين بالقرعة. |
Si au second tour il y a partage égal des voix, le Président décide entre les deux candidats en tirant au sort. | UN | فإذا تساوت اﻷصوات في الاقتراع الثاني، يفصل الرئيس بين هذين المرشحين بالقرعة. |
Si aucun candidat ne recueille la majorité requise au deuxième tour, un troisième tour de scrutin est organisé le même jour entre les deux candidats ayant recueilli le plus grand nombre de suffrages au deuxième tour. | UN | فإن لم يحصل أي من المرشحين على الأغلبية المطلوبة في الجولة الثانية، تنظم جولة ثالثة في نفس اليوم لانتخاب مرشح من بين المرشحين الاثنين الذين حصلا على أكبر عدد من الأصوات في الجولة الثانية. |
Si aucun candidat n'obtient cette majorité au premier tour, un deuxième scrutin a lieu trois semaines plus tard entre les deux candidats qui ont obtenu le plus grand nombre de voix au premier tour. | UN | فإذا لم يحصل أي مواطن على هذه اﻷغلبية في الاقتراع اﻷول أجري اقتراع ثان بعد ثلاثة أسابيع بين المرشحين اللذين نالا معظم اﻷصوات في الجولة الانتخابية اﻷولى. |
Comme aucun candidat n'a recueilli la majorité absolue, un deuxième tour de scrutin doit être organisé entre les deux candidats ayant recueilli le plus de voix en application de la Constitution. | UN | ولما لم يحصل أي مرشح على أكثر من 50 في المائة من الأصوات، يتعين عقد جولة ثانية من الاقتراع بين المرشحين الأوفر حظا بموجب الدستور. |
Des efforts ont également été entrepris dans le cadre d'un dialogue politique plus large entre les deux candidats, facilité par les Vice-Présidents Mohammad Younous Qanouni et Mohammad Karim Khalil, à la demande du Président Hamid Karzaï. | UN | وبُذلت الجهود أيضا ضمن الإطار العام لحوار سياسي أوسع نطاقا بين المرشحين قام بتيسيره نائبا الرئيس محمد يونس قانوني ومحمد كريم خليلي، بناء على طلب من الرئيس كرزاي. |
Selon l'auteur, à la suite de l'intervention du Tribunal électoral, la différence entre les deux candidats, qui était initialement de 243 934 voix, a finalement été ramenée à 233 831 voix. | UN | ووفقاً لما أفاد به صاحب البلاغ، بلغ الفارق في الأصوات بين المرشَّحين في البداية 934 243 صوتاً، ونتيجةً لتدخل محكمة الانتخابات، فقد انخفض الفارق أخيراً إلى 831 233 صوتاً. |
Aucun candidat n'ayant obtenu la majorité requise, le Conseil procède ensuite au deuxième tour de scrutin entre les deux candidats ayant obtenu le plus grand nombre de voix au tour précédent, conformément à l'article 69 du Règlement intérieur. | UN | وبما أن أيا من المرشحين لم يحصل على الأغلبية المطلوبة، أجرى المجلس بعد ذلك اقتراعاً ثانياً اقتصر على المرشحين اللذين حصلا على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق، وذلك وفقاً للمادة 69 من النظام الداخلي. |
Si aucun candidat ne remporte plus de 50 % des suffrages exprimés, un second tour est organisé, trois semaines après le premier, entre les deux candidats ayant obtenu le plus grand nombre de voix. | UN | وفي حالة عدم حصول أي مرشح على أكثر من 50 في المائة من الأصوات المدلى بها، تُجرى جولة تصويت ثانية بعد ثلاثة أسابيع من الجولة الأولى بين المرشحيْن اللذين حصلا على أكبر عدد من أصوات. |