II. La création d'un mécanisme de coopération et de coordination permanent entre les deux conseils par l'intermédiaire de leurs secrétariats techniques en vue de promouvoir l'intégration des politiques et des plans d'action respectifs. | UN | ثانياً: إنشاء آلية للتعاون والتنسيق الدائمين بين المجلسين عبر أمانتيهما الفنيتين، دعماً للتكامل بين سياساتهما وخططهما. |
Si la relation entre l'ONU et l'Union africaine est complexe et multidimensionnelle, la collaboration institutionnelle entre les deux conseils est indispensable au déploiement d'opérations de paix efficaces. | UN | على الرغم من أن العلاقة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي متعددة الأبعاد والمستويات، فإن التعاون المؤسسي بين المجلسين يكتسي أهمية مركزية من أجل نشر عمليات سلام فعالة. |
Le partenariat entre les deux conseils est fondé sur la reconnaissance du fait que la réussite d'une action collective nécessite une coopération efficace entre les deux organes. | UN | وتقوم الشراكة بين المجلسين على الاعتراف بأن العمل الجماعي الناجح يعتمد على التعاون الفعال بين الجهازين. |
Le Bureau a joué un rôle opérationnel important en contribuant au travail de planification conjoint et en aidant à préparer les réunions consultatives annuelles entre les deux conseils par l'établissement de notes d'information et de synthèse. | UN | فقد اضطلع المكتب بدور تنفيذي مهم في دعم عمليات التخطيط المشتركة والمساعدة في التحضير للمشاورات السنوية بين المجلسين عن طريق إعداد ورقات الإحاطة الإعلامية ومذكرات المعلومات الأساسية. |
Les participants ont discuté des mesures visant à promouvoir la coopération et la coordination entre les deux conseils et ont échangé des informations sur la situation du conflit en Somalie, au Soudan, en République démocratique du Congo, en Côte d'Ivoire et ailleurs. | UN | وناقش المشاركون التدابير اللازمة لتعزيز التعاون والتنسيق بين المجلسين وتبادلوا المعلومات بشأن حالات النزاع في الصومال، والسودان، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وكوت ديفوار وفي أماكن أخرى. |
Il est crucial qu'il y ait plus de communication informelle entre les deux conseils et leurs États membres, afin qu'une perspective commune soit adoptée et que l'action soit coordonnée avant que chacun prenne ses décisions. | UN | إن إجراء مزيد من الاتصالات غير الرسمية بين المجلسين والدول الأعضاء فيهما هو أمر حاسم في وضع رؤية مشتركة وفي تنسيق العمل قبل وضع الصيغة النهائية للقرارات ذات الصلة. |
4. Renforcement de la collaboration institutionnelle entre les deux conseils | UN | 4 - تعزيز التعاون المؤسسي بين المجلسين |
La collaboration fructueuse instituée entre les deux conseils a été facilitée par la participation aux travaux des groupes du Président du Groupe de travail spécial du Conseil de sécurité sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique. | UN | 36 - وقد أمكن تيسير التعاون المثمر بين المجلسين بفضل مشاركة رئيس الفريق العامل المخصص التابع لمجلس الأمن والمعني بمنع نشوب الصراعات وتسويتها في أفريقيا في أعمال الفريقين. |
Les membres du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité ont mis en avant l'importance de la relation entre les deux conseils pour la prise en compte des besoins de paix et de sécurité de l'Afrique et se sont félicités des progrès réalisés dans ce domaine, notamment grâce à des réunions périodiques. | UN | 35 - أكد أعضاء مجلس الأمن ومجلس السلم والأمن على أهمية العلاقة بين المجلسين في تلبية الاحتياجات المتعلقة بالسلام والأمن في أفريقيا، ورحبوا بالتقدم المحرز في هذا الصدد، بما في ذلك عن طريق عقد اجتماعات منتظمة. |
8. De prendre note des mesures prises par le secrétariat du Conseil des ministres arabes de la justice et le secrétariat du Conseil des ministres arabes de l'intérieur en vue d'organiser une réunion conjointe de ces deux organes pour étudier les moyens de promouvoir la Convention arabe sur la répression du terrorisme, renforcer la coopération entre les deux conseils et envisager l'élaboration de projets d'accord conjoints; | UN | 8 - الإحاطة بالإجراءات التي اتخذتها أمانتا مجلسي وزارة العدل والداخلية العرب لعقد الاجتماع المشترك للمجلسين لبحث سبل تفعيل الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب وتعزيز التعاون بين المجلسين والنظر في مشاريع الاتفاقيات المشتركة؛ |
Troisièmement, il serait plus facile d'examiner ces questions si la représentation du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine à New York pouvait faciliter la communication en temps utile entre les deux conseils et aider à faire connaître la position du Conseil de paix et de sécurité auprès du Groupe des États d'Afrique et du nouveau groupe africain. | UN | وثالثا، سيكون من الأسهل التصدي لهذه المسائل إذا ما تمكَّن ممثل مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في نيويورك من تيسير التواصل في الوقت المناسب بين المجلسين والمساعدة في تعميم مواقف مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في أوساط مجموعة الدول الأفريقية في نيويورك، والتجمع الأفريقي المنشأ حديثا. |
La réunion que le Groupe de travail spécial du Conseil de sécurité de l'ONU sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique a tenue avant les discussions annuelles et au cours de laquelle les membres du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine ont été invités à dialoguer avec les membres du Conseil était également une innovation positive qui a permis de préparer la rencontre entre les deux conseils. | UN | كذلك كان من بين الإجراءات المبتكرة الجيدة التي اتخذت للإعداد للاجتماع بين المجلسين قيام الفريق العامل المخصص التابع لمجلس الأمن والمعني بمنع نشوب النزاعات في أفريقيا وحلها بعقد اجتماع قبل إجراء المناقشات السنوية دُعي إليه أعضاء مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي للتحاور مع أعضاء المجلس قبل الزيارة المنتظرة. |
Il a par ailleurs été recommandé d'informer les nouveaux membres du Conseil de sécurité des méthodes de travail du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine afin d'améliorer la relation de travail entre les deux conseils, notamment sur les questions relatives à la résolution et à la gestion des conflits. | UN | وفي ما يتعلق بتعزيز علاقة العمل بين مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، أوصي بأن يتم إطلاع أعضاء مجلس الأمن الجدد على أساليب عمل مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، وذلك من أجل تحسين علاقة العمل بين المجلسين بشأن المسائل المتعلقة بالتعامل مع حل النزاعات وإدارتها. |