EE.1 Amélioration sensible de la coordination, de la collaboration et de la communication entre les deux institutions | UN | التنسيق والتعاون والتواصل بين المؤسستين جاري تحسينه إلى حد كبير |
L'UIP travaillera avec l'ONU à l'établissement d'un cadre de coopération et de coordination plus cohérent entre les deux institutions indépendantes. | UN | وسيعمل الاتحاد مع الأمم المتحدة في البحث عن إطار أكثر تماسكاً للتعاون والتنسيق بين المؤسستين المستقلتين. |
De nouveaux domaines de coopération entre les deux institutions devraient être envisagés. | UN | وينبغي استكشاف مجالات جديدة للتعاون بين المؤسستين. |
7. Se félicite de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, dans le cadre de l'Accord régissant les relations entre les deux institutions, conformément aux dispositions de la Convention; | UN | 7 - ترحب بالتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في إطار اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمة وفقا لأحكام الاتفاقية؛ |
C'est ainsi que le Bureau d'Addis-Abeba facilite des relations suivies entre les deux institutions. | UN | ويقوم المكتب الواقع في أديس أبابا بوجه خاص، بتسهيل الاتصال بين المنظمتين بصفة مستمرة. |
Un accord de coopération technique entre les deux institutions a été convenu et devrait être signé en 2004. | UN | واتُّفق على إبرام اتفاق للتعاون التقني بين هاتين المؤسستين يُتوقع توقيعه في عام 2004. |
Ce pas contribuera sans doute au renforcement de la coopération entre les deux institutions. | UN | فهذا سيساعد بلا شك في تعزيز التعاون بين المؤسستين. |
Le rapport souligne en effet l'excellence des relations qui ont caractérisé la coopération entre les deux institutions. | UN | ويؤكد التقرير العلاقات الممتازة التي اتسم بها التعاون بين المؤسستين. |
Elle n'a cessé de se développer au fil des ans, notamment depuis l'accord intervenu en 1951 entre les deux institutions. | UN | وقد تطور بشكل مستمر على مر السنين، وبخاصة بعد الاتفاق المعقود في عام 1951 بين المؤسستين. |
:: Les relations entre les deux institutions se caractérisent très largement par un climat mutuel de méfiance et d'incompréhension. | UN | :: تتسم العلاقات بين المؤسستين إلى حد بعيد بالارتياب وسوء الفهم من الجانبين. |
Ces faiblesses ont fait naître des tensions entre les deux institutions. | UN | وأفضت هذه النقائص في أداء المكتب إلى نشأة توتر بين المؤسستين. |
Ils sont convaincus que ces mesures permettront de réunir les conditions nécessaires à l'établissement d'un partenariat viable entre les deux institutions. | UN | ولديه اعتقاد راسخ بأن هذه الإجراءات ستساعد على تهيئة الظروف التي لا بد منها لإنجاح الشراكة بين المؤسستين. |
Des entretiens ont lieu actuellement entre les deux institutions au sujet d'une coopération concrète dans quatre pays pilotes. | UN | وتجري المناقشات بين المؤسستين فيما يتعلق بالتعاون في أربعة بلدان رائدة على الأخص. |
Le but de cette réunion était d'analyser les domaines possibles de coopération entre les deux institutions. | UN | وكان الهدف من ذلك الاجتماع هو تحليل مجالات التعاون الممكنة بين المؤسستين. |
Des entretiens ont lieu actuellement entre les deux institutions au sujet d'une coopération concrète dans quatre pays pilotes. | UN | وتجري المناقشات بين المؤسستين فيما يتعلق بالتعاون المحدد في أربعة بلدان رائدة. |
Ce bureau de liaison facilitera davantage la coopération entre les deux institutions dans le cadre de l'Accord régissant les relations entre l'ONU et la CPI. | UN | فإن ذلك سيسهل التعاون بين المؤسستين بموجب الاتفاق الخاص بالعلاقة. |
7. Se félicite de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, ainsi que de la signature de l'Accord régissant les relations entre les deux institutions, conformément à la Convention ; | UN | 7 - ترحب بالتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وبتوقيع اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمة وفقا لأحكام الاتفاقية؛ |
7. Se félicite de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques dans le cadre de l'Accord régissant les relations entre les deux institutions, conformément aux dispositions de la Convention ; | UN | 7 - ترحب بالتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في إطار اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمة وفقا لأحكام الاتفاقية؛ |
16. Se félicite de la coopération qui s'exerce entre l'Organisation des Nations Unies et l'OACI dans le cadre de l'accord régissant les relations entre les deux institutions, conformément aux dispositions de la Convention; | UN | 16 - ترحب بالتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في إطار اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمة()، وفقا لأحكام الاتفاقية؛ |
En témoignent les nombreuses réunions de coordination entre les deux institutions et en particulier celles tenues sur une base régulière chaque année entre les Secrétaires généraux des deux organisations. | UN | والدليل على ذلك هو الاجتماعات التنسيقية العديدة التي تعقد بين المنظمتين وبصفة خاصة تلك التي تعقد بصفة منتظمة كل عام بين أمينيهما العامين. |
Comme l'Académie satisfait aux critères régissant l'octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale, des liens institutionnels plus étroits entre les deux institutions seraient bénéfiques pour l'une et l'autre et ouvriraient de nouvelles possibilités de coopération. | UN | وبما أن الأكاديمية تستوفي معايير الحصول على مركز المراقب لدى الجمعية العامة، فإن إقامة روابط مؤسسية أوثق بين هاتين المؤسستين سيعود بالفائدة على الطرفين وسيتيح إمكانيات جديدة للتعاون. |
Dans ce contexte, nous relevons avec satisfaction que la coopération entre les deux institutions internationales se renforce sur la base de l'accord de coopération signé en 1996. | UN | وفي هذا السياق، نلاحظ بارتياح أنه يجري تعزيز التــعاون بين الهيئتين الدوليتين على أساس اتفاق التــعاون الموقع في ١٩٩٦. |
Elle a parcouru les zones inondées avec le Directeur général de l'UNICEF et fait le bilan de la collaboration entre les deux institutions en faveur des victimes. | UN | وزارت مناطق الفيضانات برفقة المدير التنفيذي لليونيسيف حيث استعرض الاثنان التعاون بين الوكالتين لمساندة ضحايا الفيضانات. |