À cet égard, des dispositifs de liaison continueront d'être déployés au sein de la MINUS afin de garantir l'échange des informations pertinentes entre les deux missions. | UN | وسيستمر في ذلك الصدد نشر قدرات الاتصال في بعثة الأمم المتحدة في السودان لكفالة تبادل المعلومات ذات الصلة بين البعثتين. |
Ces efforts ont été facilités par la collaboration et la coordination étroites établies entre l'EUFOR et la Mission aux termes de l'Accord technique conclu entre les deux missions. | UN | وتعززت هذه الجهود بفضل التعاون والتنسيق الفعالين بين قوة الاتحاد الأوروبي والبعثة وأحكام الاتفاق التقني بين البعثتين. |
Ci-joint copie du résumé des actions principales convenues entre les deux missions dans ce sens. | UN | وترد طيه نسخة من موجز الأنشطة الرئيسية المتفق عليها بين البعثتين في هذا الصدد. |
Les dépenses opérationnelles du Bureau sont réparties conformément à un mémorandum d'accord entre les deux missions. | UN | ويجري حاليا تقاسم تكاليف تشغيل المكتب وفقا لمذكرة تفاهم مبرمة بين البعثتين. |
Comme, dans l'un et l'autre de ces cas, il n'y a pas eu d'échanges entre les deux missions, on peut sérieusement mettre en doute le bien-fondé des allégations à ce sujet. | UN | ونظرا إلى أنه لم يجر أي اتصال في هذه الحالات بين البعثتين فإن شكوكا جدية تثار بشأن سلامة الادعاءات المذكورة. |
La coopération entre les deux missions a également pris la forme d'un appui aux élections en République démocratique du Congo. | UN | وركَّز التعاون بين البعثتين أيضا على دعم الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Elle s'est également réjouie des contacts qui avaient été entretenus dans ce contexte entre les deux missions concernées pour tenter, dans un esprit de coopération, de résoudre les problèmes soulevés par l'incident. | UN | ورحبت أيضا بالاتصالات التي ظلت مستمرة في هذا السياق بين البعثتين المعنيتين في محاولة بذلت بروح من التعاون لحل المشاكل الناجمة عن الحادثة. |
La nombreuse correspondance électronique entre les deux missions atteste de l'incapacité apparente du personnel de la Mission permanente de remplir en ligne les formulaires de demande des facilités accordées par courtoisie aux ports d'entrée et de les renvoyer dûment remplis par courrier électronique à la Mission des États-Unis. | UN | وتشهد مراسلات البريد الإلكتروني المكثفة بين البعثتين على عدم القدرة الواضحة لموظفي البعثة الدائمة على ملء استمارة مجاملات المطار الإلكترونية وإرسالها بالبريد الإلكتروني إلى بعثة الولايات المتحدة. |
Des discussions ont eu lieu entre les deux missions au sujet des arrangements transfrontières, mais ceux-ci ne semblent pas réalisables pour le moment, vu la situation politique. | UN | أُجريت مناقشات بين البعثتين فيما يتعلق بترتيبات عبور الحدود. إلا أنه بسبب الحالة السياسية السائدة فإن هذا الترتيب غير مجد حاليا على ما يبدو. |
Règlement par virement entre les deux missions MINUL | UN | ستسدد تكلفتها بتحويلات بين البعثتين |
Les 9 et 10 mai, la deuxième réunion de haut niveau entre les deux missions a eu lieu à Bujumbura. | UN | وفي فترة 9 إلى 10 أيار/مايو، عقد في بوجومبورا الاجتماع الثاني الرفيع المستوى بين البعثتين. |
Dans ce cadre général, des mécanismes particuliers existent à présent pour coordonner les politiques entre les deux missions sur les élections, l'information et la DDR. | UN | وتوجد الآن آليات محددة، داخل إطار هذه المظلة الشاملة، بغرض تنسيق السياسات بين البعثتين في مجالات الانتخابات والإعلام ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
En outre, pour que ces arrangements soient appliqués au mieux, il importe que je dispose d'une latitude suffisante pour transférer des effectifs entre les deux missions, tout en en tenant le Conseil informé. | UN | وإضافة إلى ذلك، حرصا على كفالة الكفاءة اللازمة في تنفيذ تلك الترتيبات، من المهم منحي حرية تصرف كافية لنقل الجنود بين البعثتين مع إبقاء المجلس على اطلاع في الوقت نفسه. |
Le 20 octobre, ma Représentante spéciale s'est rendue à N'Djamena pour participer aux consultations périodiques avec des officiers de la MINURCAT, et plus précisément pour discuter des moyens de renforcer la collaboration entre les deux missions. | UN | وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر، زارت ممثلتي الخاصة نجامينا للمشاركة في عمليات التشاور المنتظمة مع مسؤولي البعثة، ولتناقش تحديداً الطرق التي يمكن من خلالها تعزيز التعاون بين البعثتين. |
Au cours de l'exercice considéré, la Force a continué de fournir un appui administratif, financier et logistique au Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban en application d'un mémorandum d'accord passé entre les deux missions. | UN | 34 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت القوة تقديم الدعم الإداري وخدمات الدعم المالي واللوجستي لمكتب المنسق الخاص لشؤون لبنان بموجب أحكام مذكرة تفاهم مبرمة بين البعثتين. |
Les dispositions prises pour liquider la MANUTO ont été appliquées jusqu'en octobre 2005, permettant ainsi une transition sans heurt entre les deux missions. | UN | واستخدمت المخصصات المعتمدة لتصفية بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية حتى تشرين الأول/أكتوبر 2005، وبذا فقد كفلت الانتقال السلس بين البعثتين. |
Mon Représentant spécial, François Lonseny Fall, s'est rendu à N'Djamena en septembre 2008 pour discuter avec le Représentant spécial Victor Da Silva Angelo des moyens de renforcer la coopération entre les deux missions et d'améliorer une collaboration structurée et coordonnée en vue d'accroître les synergies et d'éviter les doubles emplois. | UN | وقام ممثلي الخاص، فرانسوا لونسني فال، بزيارة انجامينا في أيلول/سبتمبر 2008 ليناقش مع الممثل الخاص، فيكتور دا سيلفا أنجيلو، سبل تعزيز التعاون بين البعثتين وتوطيد التعاون المنظم والمنسق من أجل النهوض بأوجه التآزر وتجنب ازدواجية الجهود. |
À la suite d'une vidéoconférence entre les deux missions et le Secrétariat, des officiers militaires supérieurs de la MINUL ont visité l'ONUCI le 21 mai afin de discuter du renforcement des actions coordonnées visant à résoudre les problèmes transfrontaliers. | UN | وعقب جلسة تداول بالفيديو جرت بين البعثتين والأمانة العامة، قام ضباط عسكريون كبار من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بزيارة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في 21 أيار/مايو 2011 لمناقشة تعزيز الأنشطة المنسقة التي تهدف إلى حل المشاكل العابرة للحدود. |
Le Comité a également été informé que le partage des locaux entre les fonctions de la MANUA et celles de la MANUI avait permis la réalisation de synergies entre les deux missions ainsi que la normalisation de certaines pratiques et la mutualisation d'équipements, les fonctions analogues travaillant en collaboration. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن تجميع مهام بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في موقع واحد مع ما يعادلها من مهام بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق يتيح فرصة لتحقيق التآزر بين البعثتين ويسمح إلى حد ما بإضفاء قدر من التوحيد على الممارسات وتقاسم استخدام المعدات بحكم طبيعة التعاون التي تتسم بها وظائف مماثلة. |