Les présidents des organes subsidiaires devraient, après consultation des autres membres du Bureau, décider de la répartition de ces questions entre les deux organes subsidiaires. | UN | وينبغي أن يتولى رئيسا الهيئتين الفرعيتين، بالتشاور مع بقية أعضاء المكتب، تحديد كيفية توزيع تلك القضايا بين الهيئتين الفرعيتين. |
9. Dans la décision 5/CP.1 relative aux activités exécutées conjointement, la Conférence des Parties a jeté les bases d'une répartition des tâches entre les deux organes subsidiaires. | UN | ٩- أرسى المقرر ٥/م أ-١ اﻷساس لتقسيم للعمل بين الهيئتين الفرعيتين كلتيهما فيما يتعلق باﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً. |
La répartition des tâches prévue dans ce document a comporté une certaine imprécision, notamment dans des domaines tels que la technologie et les activités exécutées conjointement, qui pourrait donner lieu à des doubles emplois entre les deux organes subsidiaires. | UN | وقد أثار تنفيذ تقسيم العمل المتوخى في تلك الوثيقة بعض الغموض في مجالات، منها، مثلاً، التكنولوجيا واﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً، وهو غموض قد يؤدي إلى إزدواج بين الهيئتين الفرعيتين. |
29. Le Bureau du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention a informé les participants à la réunion de la procédure qui a été convenue pour la sélection des bases de données principales recommandées et de la suggestion d'une interaction entre les deux organes subsidiaires concernant les meilleures pratiques. | UN | 29- وأفاد مكتبُ لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية الاجتماعَ بالإجراء المتفق عليه لتحديد قواعد البيانات الأولية الموصى بها وبالتفاعل المقترح بين الهيئتين الفرعيتين فيما يتعلق بأفضل الممارسات. |
Les Présidents de ces comités ont défini de nouveaux moyens concrets d'améliorer la coopération entre les deux organes subsidiaires du Conseil de sécurité. | UN | وحدد رئيسا اللجنتين سبلا جديدة وواضحة لتحسين التعاون فيما بين الهيئات الفرعية المعنية التابعة لمجلس الأمن. |
Le Bureau du CST a décidé que la coopération entre les deux organes subsidiaires au sujet des meilleures pratiques, en particulier du thème a) serait utile même si les modalités exactes de l'interaction envisagée restaient à définir. | UN | وأقر مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا بفائدة التعاون بين الهيئتين الفرعيتين بشأن أفضل الممارسات، لا سيما فيما يتصل بالمسألة المواضيعية (أ) مفيد، وإن كانت كيفية هذا التعاون لم تحدد بعد على نحو دقيق. |
10. Jusqu'ici, les questions touchant la sensibilisation du public, la diffusion d'informations, l'éducation, la formation et la participation qui font l'objet de l'alinéa i) du paragraphe 1 de l'article 4 et de l'article 6 de la Convention ont été passées sous silence dans la répartition des tâches entre les deux organes subsidiaires. | UN | ٠١- إن النص على المسائل المتعلقة بتوعية الجمهور ونشر المعلومات والتعليم والتدريب والمشاركة وارد في المادة ٣-١`١` والمادة ٦ من الاتفاقية. وهذه القضايا ليست محددة في الظرف الراهن في تقسيم العمل بين الهيئتين الفرعيتين. |
100. La Conférence des Parties est invitée, lorsqu'elle examinera les rapports du SBSTA et du SBI à la deuxième session, à envisager de se prononcer sur les décisions qu'elle pourrait prendre à l'avenir, éventuellement à sa troisième session, au sujet de la répartition des tâches entre les deux organes subsidiaires. | UN | ٠٠١- ويدعى مؤتمر اﻷطراف، لدى النظر في تقريري الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ عن الدورة الثانية لكل منهما، إلى أن ينظر في اتخاذ قرار فيما يتعلق باﻹجراء الذي ينبغي أن يقوم به في المستقبل، ربما في دورته الثالثة، بشأن تقسيم العمل بين الهيئتين الفرعيتين. |
14. Une étroite collaboration ainsi qu'une répartition claire des responsabilités entre les deux organes subsidiaires seront nécessaires pour que le Comité puisse mener à bien les tâches se rapportant aux meilleures pratiques qui sont énoncées dans son mandat, tel qu'il figure dans la décision 11/COP.9, de même qu'un renforcement des interactions et des synergies entre les deux organes. | UN | 14- وينبغي أن يكون هناك تفاعل وثيق وتحديد واضح للمسؤوليات بين الهيئتين الفرعيتين، للسماح للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بأداء مهام ولايتها المتعلقة بأفضل الممارسات، والمعتمدة في المقرر 11/م أ-9، وينبغي تعزيز التفاعل والتآزر بين الهيئتين الفرعيتين في هذا الشأن. |
38. Les Parties apprécient la coopération entre les deux organes subsidiaires de la Conférence des Parties et se félicitent du niveau de concertation auquel ils sont parvenus, notamment en ce qui concerne les contributions du CST aux directives relatives à l'établissement des rapports et aux indicateurs d'impact. | UN | 38- وترحب الأطراف بالتعاون بين الهيئتين الفرعيتين لمؤتمر الأطراف وتشيد بمستوى التفاعل المحقق، مع إيلاء اعتبار خاص لإسهامات لجنة العلم والتكنولوجيا من حيث صلتها بالمبادئ التوجيهية للإبلاغ ومؤشرات قياس الأثر. |
30. Pour le Bureau du Comité de la science et de la technologie, une coopération entre les deux organes subsidiaires concernant les meilleures pratiques, s'agissant en particulier du premier thème (technologies de gestion durable des terres, y compris l'adaptation), serait utile même si les modalités exactes de l'interaction envisagée restaient à définir. | UN | 30- وأشار مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا إلى أن التعاون بين الهيئتين الفرعيتين بشأن أفضل الممارسات، لا سيما فيما يتصل بالموضوع الأول (تكنولوجيات الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك التكيف) مفيد رغم أن كيفية هذا التعاون لم تُحدد بعد على نحو دقيق. |
d) La contribution du CST aux travaux du Comité et l'interaction entre les deux organes subsidiaires. | UN | (د) المساهمات المقدمة من لجنة العلم والتكنولوجيا إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية والتفاعل بين الهيئات الفرعية(). |