"entre les deux secrétariats" - Translation from French to Arabic

    • بين الأمانتين
        
    • بين أمانتي المنظمتين
        
    • بين أمانتي الهيئتين
        
    • بين كلتا اﻷمانتين
        
    • اﻷمانتان
        
    Souhaitant prendre des mesures de coopération et de collaboration entre les deux secrétariats dans divers domaines; UN ورغبة منهما في اتخاذ خطوات تعزز التعاون والتشاور بين الأمانتين في مختلف المجالات.
    Ils ont tous deux signé un mémorandum déclaratif d'intention décrivant la coopération entre les deux secrétariats dans le domaine des droits de l'homme. UN ووقَّع الاثنان مذكرة لإعلان النوايا تضمنت عرضا موجزا لجهود التعاون بين الأمانتين في ميدان حقوق الإنسان.
    Sur le plan politique, la coopération entre la francophonie et l'Organisation des Nations Unies s'accentue davantage, et prend la forme des consultations régulières entre les deux secrétariats respectifs des deux organisations, et ces consultations se déploient dans différentes directions. UN فمن الناحية السياسية، يتكثف التعاون بين المنظمة الدولية للفرانكفونية وبين الأمم المتحدة، ويأخذ شكل مشاورات منتظمة بين الأمانتين العامتين لكلتا المنظمتين، وهي مشاورات تتناول مواضيع شتى.
    Un des aspects essentiels de la coopération entre les deux secrétariats résidait dans la possibilité de définir de nouvelles procédures pour que les Parties puissent s'acquitter plus efficacement de l'obligation qui leur incombait de présenter des rapports au titre des conventions. UN وستكون إحدى الجوانب الحاسمة الأهمية للتعاون فيما بين الأمانتين هو إمكانية اتباع اجراءات جديدة تسمح بتحقيق مزيد من الكفاءة في وفاء الأطراف بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير والناشئة عن الاتفاقيتين.
    - Consultations entre les deux secrétariats sur la mise en œuvre des programmes; UN - المشاورات المشتركة بين الأمانتين العامتين بشأن تنفيذ البرامج؛
    Quatrièmement, la proposition de l'OCI de renforcer l'interaction entre les deux secrétariats, au-delà de l'accord biennal actuel, pour englober un examen périodique de cette coopération, devrait être validée par des directives de suivi appropriées. UN رابعا، ينبغي الاعتراف، من خلال توجيهات ملائمة للمتابعة، باقتراح منظمة المؤتمر الإسلامي زيادة التفاعل بين الأمانتين بما يتجاوز الترتيب الحالي كل سنتين ليشمل إجراء استعراض دوري للتعاون.
    Le besoin d'adapter les modalités de mise en œuvre du mémorandum d'accord entre la Conférence des Parties et le Conseil du FEM, notamment concernant la relation entre les deux secrétariats, était l'un des sujets discutés. UN وشملت الموضوعات الرئيسية التي نوقشت ضرورة تطويع طرائق التنفيذ الواردة في مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية، فيما يتصل بالعلاقة بين الأمانتين.
    - Réunions entre les deux secrétariats. UN - اجتماعات فيما بين الأمانتين العامتين.
    La retraite a abouti à l'établissement d'un plan d'action commun assorti d'une série de recommandations tendant à renforcer la collaboration entre les deux secrétariats afin de promouvoir la mise en œuvre par les parties de la Convention et de sa stratégie décennale. UN 70 - وقد تمخض المعتكف عن اعتماد خطة عمل مشتركة تحتوي على مجموعة من التوصيات لتعزيز التعاون بين الأمانتين من أجل المضي قدما في تنفيذ الطرفين للاتفاقية واستراتيجيتها العشرية.
    6. Invite le Secrétaire général à envisager d'utiliser une modalité de cadre de programmation stratégique pour renforcer la coordination et la coopération entre les deux secrétariats ainsi qu'entre les bureaux hors Siège de l'Organisation et la Communauté ; UN 6 - تدعـــو الأمين العـــام إلى النظر في استخـــدام صيغـــة إطـــار برمجة استراتيجية لتعزيز التنسيـــــق والتعـاون بين الأمانتين وكذلك بين المكاتب الميدانيـــــة للأمـــم المتحدة والجماعة الكاريبية؛
    Le 26 mai 2004, le Secrétaire exécutif de la Convention de Bâle et le Directeur général de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques ont signé un mémorandum d'accord ouvrant la voie à une collaboration plus étroite entre les deux secrétariats. UN وفى 26 أيار/مايو2004 وقع الأمين التنفيذي لاتفاقية بازل ومدير عام منظمة حظر الأسلحة الكيماوية مذكرة تفاهم مما يمهد الطريق لتعاون أوثق بين الأمانتين.
    6. Invite le Secrétaire général à envisager d'utiliser une modalité de cadre de programmation stratégique pour renforcer la coordination et la coopération entre les deux secrétariats ainsi qu'entre les bureaux hors Siège de l'Organisation et la Communauté ; UN 6 - تدعـو الأمين العام إلى النظر في استخدام صيغة إطار برمجة استراتيجية لتعزيز التنسيق والتعاون بين الأمانتين وكذلك بين المكاتب الميدانية للأمـم المتحدة والجماعة الكاريبية؛
    12. Invite le Secrétaire général à envisager d'utiliser une modalité de cadre de programmation stratégique pour renforcer la coordination et la coopération entre les deux secrétariats, ainsi qu'entre les bureaux hors Siège de l'Organisation et la Communauté ; UN 12 - تدعـــو الأمين العـــام إلى النظر في استخـــدام صيغـــة إطـــار برمجة استراتيجية لتعزيز التنسيـــــق والتعـاون بين الأمانتين وكذلك بين المكاتب الميدانيـــــة للأمـــم المتحدة والجماعة الكاريبية؛
    Des consultations sur la tenue d'une troisième réunion générale entre représentants des organismes des Nations Unies et de la CARICOM et des institutions associées se tiennent actuellement entre les deux secrétariats. III. Informations communiquées par le système des Nations Unies UN 3 - وقد بدأت المشاورات حول الاجتماع العام الثالث بين ممثلي منظومة الأمم المتحدة وممثلي الجماعة الكاريبية والمؤسسات المنتسبة إليها، وهي مستمرة بين الأمانتين.
    La CEEAC voudrait développer avec les Nations Unies une coopération de proximité fondée sur une étroite collaboration entre les deux secrétariats et la permanence des contacts entre les deux ensembles à travers la participation des représentants des Nations Unies aux réunions de la CEEAC. UN وتود الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا أن توثق تعاونها مع الأمم المتحدة استنادا إلى التضافر المكثف بين الأمانتين والاتصالات المنتظمة بين الكيانين من خلال مشاركة ممثلي الأمم المتحدة في لقاءات الجماعة.
    La Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et la Commission des stupéfiants ont continué de collaborer étroitement et ont appuyé le renforcement des synergies entre les deux secrétariats. UN 100 - ومضت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ولجنة المخدرات في العمل معا في تعاون وثيق، وأيدتا زيادة التآزر بين الأمانتين.
    Il a annoncé avec plaisir qu'après des années de coopération entre les secrétariats de la Convention et du Protocole de Montréal au sujet de l'utilisation du bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition, les liens entre les deux secrétariats avaient récemment été officialisés dans un mémorandum d'accord. UN وأعلن عن سعادته بأن تم بعد سنوات من التعاون بين أمانتي الاتفاقية وبروتوكول مونتريال في مجال استخدام بروميد الميثيل لأغراض الحجر واستعمالات ما قبل الشحن، تم مؤخراً تأطير العلاقة بين الأمانتين رسمياً في مذكرة تفاهم.
    Comme l'indique le projet de résolution A/63/L.40, les Secrétaires généraux de l'ASEAN et de l'ONU ont signé un mémorandum d'accord sur la coopération ASEAN-ONU en 2007 afin d'établir entre les deux secrétariats un partenariat portant sur toute une gamme d'activités mutuellement bénéfiques. UN وكما هو مجسد في مشروع القرار A/63/L.40، وقعت أمانتا رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة على مذكرة تفاهم بشأن التعاون بين الرابطة والأمم المتحدة عام 2007، بغية تعزيز التعاون بين الأمانتين فيما يتعلق بمجموعة واسعة النطاق من المسائل ذات المنفعة المتبادلة.
    Ce plan de travail commun vise à faciliter l'intégration des droits des femmes en en tenant compte dans tous les aspects des travaux en cours et en identifiant les obstacles existants et les domaines où la collaboration entre les deux secrétariats pourrait s'intensifier. UN والغرض من خطة العمل المشتركة هذه هو تسهيل إدماج حقوق المرأة في صلب اﻷنشطة الرئيسية عن طريق إيرادها في كافة جوانب العمل الجاري الاضطلاع به وعن طريق تحديد مكامن العراقيل ومجالات التعاون المطرد بين كلتا اﻷمانتين.
    Des consultations auront lieu entre les deux secrétariats sur la possibilité de tenir une session extraordinaire en janvier 1994. UN وينبغي أن تتشاور اﻷمانتان بشأن إمكانية عقد دورة استثنائية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more