"entre les différentes institutions" - Translation from French to Arabic

    • بين مختلف المؤسسات
        
    • بين مختلف الوكالات
        
    • فيما بين المؤسسات
        
    • بين شتى المؤسسات
        
    • لمختلف وكالات
        
    • فيما بين مختلف مؤسسات
        
    • بين كافة مؤسسات
        
    • بين مختلف وكالات
        
    • بين المؤسسات المختلفة
        
    • بين الوكالات المختلفة
        
    Il s'agit là d'un partenariat non seulement entre nations, mais aussi entre les différentes institutions membres de la famille des Nations Unies. UN إن اﻷمر يتعلق هنا بشراكة بين الدول وأيضا بين مختلف المؤسسات التابعة لﻷمم المتحدة.
    Reconnaissant la nécessité d'assurer une coordination en matière de collecte et de diffusion de statistiques sur la criminalité et la justice pénale entre les différentes institutions nationales, UN وإذ يسلِّم بالحاجة إلى ضمان التنسيق بين مختلف المؤسسات الوطنية في مجال جمع إحصاءات الجريمة والعدالة الجنائية ونشرها،
    Reconnaissant la nécessité d'assurer une coordination en matière de collecte et de diffusion de statistiques sur la criminalité et la justice pénale entre les différentes institutions nationales, UN وإذ يسلم بضرورة ضمان التنسيق بين مختلف المؤسسات الوطنية في جمع الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية ونشرها،
    Plusieurs délégations évoquent la nécessité d'améliorer la coopération et la coordination entre les différentes institutions internationales. UN وتحدثت عدة وفود عن الحاجة إلى تطوير التعاون والتنسيق فيما بين مختلف الوكالات الدولية.
    Une réforme des structures institutionnelles est envisagée, qui permettrait de leur donner plus d'efficacité et d'assurer une meilleure coordination entre les différentes institutions finançant les activités sectorielles. UN ويقترح إصلاح الهياكل المؤسسية لﻹدارة الحضرية من أجل زيادة كفاءتها وتحقيق تنسيق أفضل فيما بين المؤسسات التي تمول اﻷنشطة القطاعية.
    Il faudra renforcer la coordination entre les différentes institutions actives dans ce domaine. UN ولابد من تعزيز التنسيق بين مختلف المؤسسات المشتركة في بناء القدرات.
    :: Renforcer la coordination entre les différentes institutions s'occupant de la Convention et entre cellesci et les acteurs internationaux. UN :: تعزيز التنسيق بين مختلف المؤسسات المرتبطة بالاتفاقية، وبينها وبين الجهات الفاعلة على الصعيد الدولي.
    L'objectif du programme est de concevoir des solutions coordonnées entre les différentes institutions. UN وهدف البرنامج هو وضع حلول منسقة بين مختلف المؤسسات.
    En outre, c'est le seul organe intergouvernemental de l'ONU qui facilite la coordination entre les différentes institutions et les différents mandats. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اللجنة هي الجهاز الحكومي الدولي الوحيد داخل الأمم المتحدة الذي ييسر التنسيق بين مختلف المؤسسات والولايات.
    Dans le passé, les opérations de paix ont pâti de la mauvaise coordination entre les différentes institutions. UN وقد عانت عمليات حفظ السلام في السابق نتيجة لضعف التنسيق بين مختلف المؤسسات.
    Afin de parvenir à une meilleure compréhension mutuelle, la MICIVIH a facilité la tenue de réunions entre les différentes institutions. UN وللتوصل إلى تفهم أفضل لﻷدوار المشتركة سهلت البعثة عقد اجتماعات بين مختلف المؤسسات.
    La loi organique no 99-209 du 19 mars 1999 organise la répartition des compétences entre les différentes institutions locales. UN وينظم القانون الأساسي رقم 99-209 المؤرخ 19 آذار/مارس 1999 توزيع الاختصاصات بين مختلف المؤسسات المحلية.
    Reconnaissant la nécessité d'assurer une coordination en matière de collecte et de diffusion de statistiques sur la criminalité et la justice pénale entre les différentes institutions nationales, UN وإذ يسلم بضرورة ضمان التنسيق بين مختلف المؤسسات الوطنية في جمع الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية ونشرها،
    Elle aimerait savoir combien de personnes travaillent à ce bureau et insiste sur la nécessité d'une coopération entre les différentes institutions s'occupant des questions féminines. UN واستفسرت عن عدد العاملين في المكتب، وأكدت ضرورة التعاون بين مختلف الوكالات المهتمة بشؤون المرأة.
    Il faut améliorer la cohérence et la coordination entre les différentes institutions et activités utiles pour le cadre institutionnel du développement durable. UN وهناك حاجة إلى الترابط والتنسيق بين مختلف الوكالات والمؤسسات والأنشطة ذات الصلة بالإطار المؤسسي للتنمية المستدامة.
    Il faut encourager toute collaboration efficace dans le contrôle des drogues entre les différentes institutions des Nations Unies, et entre l'Organisation des Nations Unies et les Etats Membres et entre les Etats en général. UN لابد من تشجيع التعاون الذي يعول عليه في جهود مراقبة المخدرات فيما بين مختلف الوكالات في إطار اﻷمم المتحدة، وبين اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء، وفيما بين الدول أنفسها.
    Les réformes qui ont été engagées au sein même du système des Nations Unies doivent se poursuivre pour mettre un terme au chevauchement de fonctions et pour éviter une concurrence inutile entre les différentes institutions de l'Organisation. UN ولا بد من مواصلة تنفيذ مبادرات الإصلاح داخل منظومة الأمم المتحدة نفسها من أجل وضع نهاية لتداخل الوظائف ومنع التنافس غير المطلوب فيما بين المؤسسات المختلفة في المنظمة.
    Cependant, alors que l'ordre du jour relatif à l'environnement a pris de l'ampleur, la tâche du PNUE est devenue plus complexe et exige une meilleure coordination entre les différentes institutions concernées. UN ومع ذلك، وفيما يتوسع جدول اﻷعمال البيئي، فإن المهام الموكولة إلى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أصبحت أكثر تعقيدا وتقتضي تنسيقا أفضل بين شتى المؤسسات المعنيــة.
    Recommandation 9. Faire établir, dans un délai d'un an, une étude sur les accords de partenariat entre les différentes institutions des Nations Unies et les partenaires d'exécution non gouvernementaux. UN 47 - التوصية 9: إصدار تكليف، في غضون سنة، بإجراء دراسة تشمل ترتيبات الشراكة لمختلف وكالات الأمم المتحدة مع شركائها في التنفيذ من المنظمات غير الحكومية.
    Pour que ces actions aient un plus grand impact, une collaboration et une coordination accrues entre les différentes institutions des Nations Unies sont tout à fait souhaitables. UN ولكي يتسنى لهذه الإجراءات أن تترك أثرا أكبر، من المستصوب أن يزيد التعاون والتنسيق فيما بين مختلف مؤسسات الأمم المتحدة.
    :: Assurer la coordination entre les différentes institutions du secteur de la justice; UN :: كفالة التنسيق بين كافة مؤسسات قطاع العدل
    Une bonne coordination entre les différentes institutions des Nations Unies est indispensable. UN ويكتسي التنسيق السليم فيما بين مختلف وكالات الأمم المتحدة أهمية حيوية.
    Capacités institutionnelles et procédures de coordination et de communication entre les différentes institutions responsables de la gestion des produits chimiques UN قدرات مؤسسية وإجراءات للتنسيق والاتصال فيما بين الوكالات المختلفة المسؤولة عن إدارة المواد الكيميائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more