"entre les dirigeants des deux communautés" - Translation from French to Arabic

    • بين زعيمي الطائفتين
        
    • بين زعماء الطائفتين
        
    • بين زعيميّ الطائفتين
        
    • بين قادة الطائفتين
        
    La première série de pourparlers directs entre les dirigeants des deux communautés de Chypre s’est déroulée aux environs de New York sous les auspices du Secrétaire général. UN ودارت أول جولة من المحادثات المباشرة بين زعيمي الطائفتين القبرصيتين خارج نيويورك برعاية اﻷمين العام.
    Le Conseil s’est par ailleurs félicité des efforts que déployaient le Représentant spécial du Secrétaire général et ceux qui l’appuyaient afin de préparer le terrain pour des négociations directes non circonscrites entre les dirigeants des deux communautés chypriotes, qui se tiendraient au cours du premier semestre de 1997, en vue de parvenir à un règlement d’ensemble. UN ورحب المجلس أيضا بجهود الممثل الخاص لﻷمين العام وبجهود العاملين لدعم جهوده للتمهيد ﻹجراء مفاوضات مباشرة مفتوحة في النصف اﻷول من عام ١٩٩٧ بين زعيمي الطائفتين القبرصيتين بهدف التوصل الى تسوية شاملة.
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général en date du 8 mars 1990 (S/21183) sur la réunion qui a récemment eu lieu entre les dirigeants des deux communautés à Chypre, ainsi que son analyse de la situation, UN " وقد نظر في تقرير اﻷمين العام المؤرخ في ٨ آذار/مارس ٠٩٩١ )S/21183( عن الاجتماع الذي عقد في اﻵونة اﻷخيرة بين زعيمي الطائفتين في قبرص وعن تقييمه للحالة الراهنة،
    Depuis sa création, la Force a joué un rôle vital de maintien de la paix sur l'île et a maintenu un climat propice à des négociations politiques entre les dirigeants des deux communautés chypriotes. UN فقد اضطلعت قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص، منذ إنشائها، بدور حيوي في الحفــاظ علــى السلــم في الجزيرة وضمان مناخ يؤدي الى المفاوضات السياسية بين زعماء الطائفتين القبرصيتين.
    Elle espérait toutefois que cette situation pourrait être réglée grâce à la reprise des négociations directes entre les dirigeants des deux communautés chypriotes, avec le concours de la mission de bons offices du Secrétaire général et de son conseiller spécial. UN وأعربت عن أملها، مع ذلك، في تسوية الوضع عن طريق جولة المفاوضات المباشرة الجديدة بين زعماء الطائفتين القبرصيتين بمساعدة بعثة المساعي الحميدة للأمين العام ومستشاره الخاص.
    Nous tenons à dire à cet égard combien nous savons gré à l'ONU, sous les auspices de laquelle sont menés les pourparlers entre les dirigeants des deux communautés. UN ونود أن نعبر عن امتناننا للأمم المتحدة، التي تجري تحت إشرافها المحادثات بين زعيميّ الطائفتين.
    En application des dispositions de la résolution 1092 (1996) du Conseil de sécurité, le Représentant spécial du Secrétaire général et son personnel doivent préparer le terrain pour la tenue en 1997 de négociations directes sans durée limitée entre les dirigeants des deux communautés chypriotes en vue de parvenir à un règlement d'ensemble. UN ووفقا ﻷحكام قرار مجلس اﻷمن ١٠٩٢ )١٩٩٦(، يتعين على الممثل الخاص لﻷمين العام والموظفين التابعين له أن يبدأوا في عام ١٩٩٧ اﻷعمال التحضيرية ﻹجراء مفاوضات مباشرة مفتوحة بين قادة الطائفتين القبرصيتين من أجل التوصل إلى تسوية شاملة.
    35. S’agissant de ma mission de bons offices, mes représentants ont entamé ces derniers mois un processus de consultations intensives en vue de préparer le terrain pour des pourparlers directs entre les dirigeants des deux communautés. UN ٣٥ - وفيما يتعلق بمهمة المساعي الحميدة التي اضطلع بها، اشترك ممثلي خلال اﻷشهر اﻷخيرة في عملية مشاورات مكثفة، بغية تمهيد السبيل ﻹجراء محادثات مباشرة بين زعيمي الطائفتين.
    121. Suite au changement de direction survenu dans la communauté chypriote turque en avril 2010, des négociations directes entre les dirigeants des deux communautés ont repris le 26 mai 2010. UN 121- وعقب تغير قيادة الطائفة القبرصية التركية في نيسان/أبريل 2010، استؤنفت المفاوضات المباشرة بين زعيمي الطائفتين في 26 أيار/مايو 2010.
    Nous réalisons actuellement un effort pour mettre en œuvre un processus consistant en un Accord conclu et signé par les deux communautés à Chypre, le 8 juillet 2006, et complété par des lettres inchangées entre les dirigeants des deux communautés et le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques de l'ONU, M. Gambari, le 15 novembre 2006. UN ونجد أنفسنا الآن في خضم جهود لتنفيذ عملية تتألف من اتفاق أُبرم ووقعته الطائفتان في قبرص في 8 تموز/يوليه 2006 ورافقته رسائل متبادلة بين زعيمي الطائفتين ووكيل الأمين العام للشؤون السياسية آنذاك السيد غمباري في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Plus particulièrement, le 11 novembre 2002, à l'issue de neuf mois de pourparlers directs entre les dirigeants des deux communautés qui se sont déroulés en présence du Conseiller spécial du Secrétaire général pour Chypre, le Secrétaire général a fait tenir à M. Glafcos Clerides et M. Rauf Denktash un document censé jeter les bases d'un accord en vue d'un règlement global. UN وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، تحديداً, وبعد محادثات مباشرة بين زعيمي الطائفتين القبرصية واليونانية حضرها المستشار الخاص للأمين العام المعني بشؤون قبرص واستمرت تسعة أشهر، أحال الأمين العام إلى السيد غلافكوس كليريدس والسيد رؤوف دنكتاش وثيقة يُقصد بها أن توفر أساساً لاتفاق يحقق تسوية شاملة.
    78. La position sans équivoque de l'Union européenne, à tous les échelons, et l'attitude constante de la totalité des principaux acteurs associés aux efforts tendant à promouvoir le règlement du problème de Chypre ont débouché sur une rencontre entre les dirigeants des deux communautés, le 4 décembre 2001, et l'adoption ultérieure de la décision de reprendre les pourparlers le 16 janvier 2002. UN 78- وأدى موقف الاتحاد الأوروبي القاطع على كل مستوياته، والموقف المتسق لكل الفاعلين الرئيسيين المشاركين في جهود التوصل إلى حل للمشكلة القبرصية إلى اجتماع بين زعيمي الطائفتين في 4 كانون الأول/ديسمبر 2001، والقرار الذي أعقبه باستئناف المحادثات في 16 كانون الثاني/يناير 2002.
    Lors des consultations plénières du 20 août 1997, le Conseiller spécial du Secrétaire général pour Chypre a rendu compte aux membres du Conseil de la deuxième série de pourparlers directs entre les dirigeants des deux communautés chypriotes, qui ont eu lieu sous l’égide du Secrétaire général du 11 au 15 août 1997 à Gilon (Suisse). UN وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٧، اســتمع أعضــاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من المستشار الخاص لﻷمين العام بشأن قبرص عن جولة المباحثات الثانية التي عقدت بين زعيمي الطائفتين القبرصيتين برعاية اﻷمين العام في غيلون بسويسرا في الفترة من ١١ إلى ١٥ آب/ أغسطس ١٩٩٧.
    116. La position sans équivoque de l'Union européenne, à tous les échelons, et l'attitude constante de la totalité des principaux acteurs associés aux efforts tendant à promouvoir le règlement du problème de Chypre ont débouché sur une rencontre entre les dirigeants des deux communautés, le 4 décembre 2001, et l'adoption ultérieure de la décision de reprendre les pourparlers le 16 janvier 2002. UN 116- وأدى موقف الاتحاد الأوروبي القاطع على كل مستوياته، والموقف المتسق لكل الفاعلين الرئيسيين المشاركين في جهود التوصل إلى حل للمشكلة القبرصية إلى اجتماع بين زعيمي الطائفتين في 4 كانون الأول/ديسمبر 2001، والقرار الذي أعقبه باستئناف المحادثات في 16 كانون الثاني/يناير 2002.
    La Force, en coopération avec des partenaires internationaux et locaux, a facilité l'organisation de 65 manifestations bicommunautaires auxquelles ont participé plus de 4 000 personnes appartenant à l'une ou à l'autre communauté, qui se sont rapprochées depuis mon dernier rapport pour promouvoir la réunification de l'île et appuyer les négociations en cours entre les dirigeants des deux communautés. UN 28 - ويسرت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، بالتعاون مع شركاء دوليين ومحليين، 65 مناسبة مشتركة بين الطائفتين شارك فيها منذ تقريري الأخير أكثر من 000 4 شخص من كلتا الطائفتين، وذلك لتعزيز إعادة توحيد الجزيرة ودعم المفاوضات الجارية بين زعيمي الطائفتين.
    La Mission se félicite de la reprise des contacts entre les dirigeants des deux communautés à Mitrovica et estime que les programmes communautaires communs qu'elle avait eu l'occasion d'observer pendant son séjour pourraient favoriser le rétablissement de la confiance et la réconciliation. UN 31 - وترحب البعثة باستئناف الاتصالات بين زعماء الطائفتين في ميتروفيتسا وترى أن البرامج المجتمعية المشتركة التي تسنى لها أن تطلع عليها أثناء وجودها في كوسوفو قادرة على بناء الثقة وتحقيق المصالحة.
    8. Se félicite que le Secrétaire général ait décidé d’engager un processus soutenu de négociations directes entre les dirigeants des deux communautés chypriotes en vue de parvenir à un tel règlement; UN ٨ - يرحب بقــرار اﻷميــن العــام بـدء عملية مستدامة للمفاوضات المباشرة بين زعماء الطائفتين القبرصيتين بهدف كفالة التوصل إلى هذه التسوية؛
    Se déclarant à nouveau préoccupé par le fait que des progrès restent encore nécessaires dans les négociations sur un règlement politique d’ensemble, malgré les efforts faits lors des deux séries de négociations directes tenues en juillet et août 1997 entre les dirigeants des deux communautés, à l’initiative du Secrétaire général, UN وإذ يكرر اﻹعراب عن قلقه ﻷنه لم يتم حتى اﻵن إحراز تقدم في المفاوضـات بشأن إيجاد حـل سياسي شامل، رغم الجهــود التـي بذلـت فـي جولتـي المفاوضـات المبـاشـرة، المعقودتين في تموز/يوليه وآب/أغسطس ١٩٩٧ بين زعماء الطائفتين بناء على مبادرة اﻷمين العام،
    8. Se félicite que le Secrétaire général ait décidé d'engager un processus soutenu de négociations directes entre les dirigeants des deux communautés chypriotes en vue de parvenir à un tel règlement; UN ٨ - يرحب بقرار اﻷمين العام بدء عملية مستدامة للمفاوضات المباشرة بين زعماء الطائفتين القبرصيتين بهدف كفالة التوصل إلى هذه التسوية؛
    8. Se félicite que le Secrétaire général ait décidé d'engager un processus soutenu de négociations directes entre les dirigeants des deux communautés chypriotes en vue de parvenir à un tel règlement; UN ٨ - يرحب بقرار اﻷمين العام بدء عملية مستدامة للمفاوضات المباشرة بين زعماء الطائفتين القبرصيتين بهدف كفالة التوصل إلى هذه التسوية؛
    Depuis septembre 2008, nous nous sommes lancés, de notre propre initiative, dans un nouvel effort en vue de régler le problème chypriote, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies et au moyen de négociations directes entre les dirigeants des deux communautés. UN ومنذ عام 2008، وبناء على مبادرتنا، شرعنا في جهد جديد لحل مشكلة قبرص تحت إشراف الأمم المتحدة من خلال المفاوضات المباشرة بين زعيميّ الطائفتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more