"entre les entités du système des nations" - Translation from French to Arabic

    • بين كيانات منظومة الأمم
        
    • بين الكيانات التابعة لمنظومة الأمم
        
    • فعلا بين كيانات منظومة اﻷمم
        
    • فيما بين كيانات الأمم
        
    Le groupe a entrepris une évaluation globale, afin de déterminer les lacunes, les chevauchements d'activité, les besoins supplémentaires et les moyens d'améliorer la coordination et la coopération entre les entités du système des Nations Unies concernées et les organisations internationales dans ce domaine. UN واضطلع الفريق العامل بتقييم عام لتحديد الثغرات وحالات الازدواجية والاحتياجات الإضافية وسبل تحسين التنسيق والتعاون فيما بين كيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية ذات الصلة في هذا المجال.
    vii. Coopération entre les entités du système des Nations Unies dans la sous-région et l'UNSAC dans le cadre de la paix et de la sécurité en Afrique centrale; UN ' 7` التعاون بين كيانات منظومة الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية وبين اللجنة في إطار تحقيق السلام والأمن في وسط أفريقيا.
    12. Encourage l'intensification des activités conjointes entre les entités du système des Nations Unies, les organismes de développement et les organisations régionales, agissant dans les limites de leurs mandats respectifs ; UN 12 - يشجع على زيادة الأنشطة المشتركة بين كيانات منظومة الأمم المتحدة والوكالات الإنمائية والمنظمات الإقليمية، كل منها ضمن ولايتها؛
    La réunion a abouti à des recommandations clés visant à renforcer davantage la coopération et la coordination entre les entités du système des Nations Unies et les organisations africaines régionales et sous-régionales. UN وأسفر الاجتماع عن توصيات رئيسية ترمي إلى زيادة تعزيز التعاون والتنسيق بين الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية.
    Affirmant la nécessité de renforcer la coopération entre les entités du système des Nations Unies et l'Organisation de coopération économique dans les domaines du développement économique et du progrès social, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى تدعيم التعاون القائم فعلا بين كيانات منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    En matière de lutte contre le VIH/sida, notamment, ils se révèlent un moyen efficace de promouvoir la collaboration et la cohésion entre les entités du système des Nations Unies au niveau national. UN وقد أثبتت البرامج المشتركة، ولا سيما تلك التي تتناول فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، أنها وسائل فعالة لتشجيع التعاون والاتساق فيما بين كيانات الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    d) Prévenir les doubles emplois et favoriser la synergie entre les entités du système des Nations Unies dans la phase de mise en œuvre des programmes et des projets; UN (د) منع الازدواجية وتشجيع التآزر بين كيانات منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ البرامج والمشاريع؛
    12. Encourage l'intensification des activités conjointes entre les entités du système des Nations Unies, les organismes de développement et les organisations régionales, agissant dans les limites de leurs mandats respectifs; UN 12- يشجّع على زيادة الأنشطة المشتركة بين كيانات منظومة الأمم المتحدة والوكالات الإنمائية والمنظَّمات الإقليمية، كل منها ضمن ولايتها؛
    12. Encourage l'intensification des activités conjointes entre les entités du système des Nations Unies, les organismes de développement et les organisations régionales, agissant dans les limites de leurs mandats respectifs; UN 12- يشجّع على زيادة الأنشطة المشتركة بين كيانات منظومة الأمم المتحدة والوكالات الإنمائية والمنظَّمات الإقليمية، كل منها ضمن ولايتها؛
    12. Encourage l'intensification des activités conjointes entre les entités du système des Nations Unies, les organismes de développement et les organisations régionales, agissant dans les limites de leurs mandats respectifs ; UN 12 - يشجع على زيادة الأنشطة المشتركة بين كيانات منظومة الأمم المتحدة والوكالات الإنمائية والمنظمات الإقليمية، كل منها ضمن ولايتها؛
    Coopération entre les entités du système des Nations Unies dans la sous-région et l'UNSAC dans le cadre de la paix et de la sécurité en Afrique centrale UN ثامنا - التعاون بين كيانات منظومة الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية وبين اللجنة في إطار تحقيق السلام والأمن في وسط أفريقيا
    Le Bureau d'appui à la consolidation de la paix continuera d'appuyer les travaux de la Commission de consolidation de la paix, de gérer le Fonds pour la consolidation de la paix et d'encourager la collaboration entre les entités du système des Nations Unies en vue d'assurer la cohérence des efforts de consolidation de la paix. UN 2-5 وسيواصل مكتب دعم بناء السلام تقديم الدعم لعمل لجنة بناء السلام، كما سيواصل إدارة صندوق بناء السلام وتعزيز التعاون فيما بين كيانات منظومة الأمم المتحدة من أجل تحسين اتساق جهود بناء السلام.
    c) Amélioration de la coordination entre les entités du système des Nations Unies et d'autres organisations internationales et multilatérales en vue d'offrir un suivi et un appui intégrés aux pays les moins avancés UN (ج) تعزيز التنسيق بين كيانات منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والمنظمات المتعددة الأطراف لضمان المتابعة والدعم المتكاملين لأقل البلدان نموا
    11.9 Lors de l'exécution de ce programme, il sera dûment tenu compte de la nécessité d'encourager la collaboration et la coordination entre les entités du système des Nations Unies présentes en Afrique, ce qui implique une participation aux diverses réunions interinstitutions sur le développement de l'Afrique. UN 11-9 سوف يولى الاهتمام اللازم في تنفيذ هذا البرنامج لتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين كيانات منظومة الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا وهو ما يشمل المشاركة في مختلف الاجتماعات المشتركة بين الوكالات والمتعلقة بتنمية أفريقيا.
    Le système des Nations Unies doit accroître sa contribution au développement du continent africain en améliorant la coordination de ses activités d'appui au Nouveau Partenariat et en assurant une collaboration plus étroite entre les entités du système des Nations Unies et la Commission de l'Union africaine, y compris avec le programme du NEPAD. UN وبمقدور منظومة الأمم المتحدة أن تعزز مساهمتها في تنمية أفريقيا بتحسين تنسيق العمل الذي تضطلع به من أجل دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وتعزيز التعاون بين الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي، بما في ذلك برنامجها المتعلق بالشراكة الجديدة.
    Rappelant également sa résolution 50/1 du 12 octobre 1995, dans laquelle elle a affirmé la nécessité de renforcer la coopération entre les entités du système des Nations Unies et l'Organisation de coopération économique dans les domaines du développement économique et du progrès social, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٥٠/١ المؤرخ ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ الذي أكدت فيه ضرورة تعزيز التعاون القائم فعلا بين كيانات منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    Le Comité consultatif se félicite des progrès accomplis à la Conférence d'Accra pour parvenir à un accord entre les entités du système des Nations Unies quant à un cadre opérationnel qui précise les activités des Nations Unies à l'appui de mesures nationales et détermine les responsabilités d'exécution pour les principales lignes d'action et activités habilitantes au sein du système des Nations Unies. UN ١٧ - وترحب اللجنة الاستشارية بالتقدم المحرز في مؤتمر أكرا للتوصل إلى اتفاق فيما بين كيانات الأمم المتحدة بشأن إطار عمليات يحدد تفاصيل الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة دعماً لتدابير التصدي لإيبولا على الصعيد الوطني، ويعيّن الجهات المسؤولة عن إنجاز محاور العمل الأساسية والأنشطة التمكينية داخل منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more