"entre les entreprises étrangères" - Translation from French to Arabic

    • بين الشركات الأجنبية
        
    Il faudrait renforcer les liens entre les entreprises étrangères et les PME locales, afin de faciliter le transfert de technologie. UN وينبغي تعزيز الروابط بين الشركات الأجنبية والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم لتيسير نقل التكنولوجيا.
    En outre, l'établissement de liens entre les entreprises étrangères et nationales est un élément essentiel d'une politique visant à maximiser les effets bénéfiques de l'investissement étranger direct. UN وإضافة إلى ذلك، يشكل تعزيز الصلات بين الشركات الأجنبية والمحلية عنصرا حاسما من عناصر السياسات الهادفة إلى الاستفادة إلى أقصى مدى ممكن من آثار الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Le rôle du Cercle d'affaires Suisse-Afrique dans la promotion de relations entre les entreprises étrangères et les entreprises locales a été évoqué. UN 28 - ونوقش الدور الذي تضطلع به دائرة الأعمال السويسرية - الأفريقية في تعزيز العلاقات بين الشركات الأجنبية والمحلية.
    L'un des enseignements à tirer sur le plan de l'action est que les partenariats et la coopération entre les entreprises étrangères et les entreprises nationales peuvent aider les sociétés locales à acquérir des connaissances. UN ومن النتائج التي يمكن استخلاصها لوضع السياسة العامة هي أن الشراكات وأوجه التعاون بين الشركات الأجنبية والمشاريع المحلية يمكن أن تشجع التعلم في الشركات المحلية.
    Cette approche a depuis été abandonnée au profit d'une collaboration avec le secteur privé, et les pouvoirs publics s'efforcent de supprimer les obstacles qui s'opposent à une plus grande interaction entre les entreprises étrangères et les entreprises locales. UN وقد تحوَّل هذا النهج الآن إلى العمل مع القطاع الخاص حيث تتمثل السياسات الحكومية في إزالة العقبات أمام قيام تفاعل أكبر بين الشركات الأجنبية والمحلية.
    Le rôle du Cercle d'affaires Suisse-Afrique dans la promotion de relations entre les entreprises étrangères et les entreprises locales a été évoqué. UN 28- ونوقش الدور الذي تضطلع به دائرة الأعمال السويسرية - الأفريقية في تعزيز العلاقات بين الشركات الأجنبية والمحلية.
    Cette approche a en général été abandonnée au profit d'une collaboration avec le secteur privé et les pouvoirs publics s'efforcent de supprimer les obstacles qui s'opposent à une plus grande interaction entre les entreprises étrangères et les entreprises locales. UN غير أن النهج قد انتقل بشكل عام إلى العمل مع القطاع الخاص، حيث تتمثل السياسات الحكومية في إزالة العقبات التي تعترض التواصل بقدر أكبر بين الشركات الأجنبية والمحلية.
    Cette approche a depuis été abandonnée au profit d'une collaboration avec le secteur privé, et les pouvoirs publics s'efforcent de supprimer les obstacles qui s'opposent à une plus grande interaction entre les entreprises étrangères et les entreprises locales. UN ثم تم اتِّباع نهج آخر يقوم على العمل مع القطاع الخاص، حيث تتمثل السياسات الحكومية في إزالة العقبات التي تحول دون زيادة التفاعل بين الشركات الأجنبية والشركات المحلية.
    Il s'agit notamment d'accroître les investissements du secteur privé, d'encourager l'établissement de liens entre les entreprises étrangères et les entreprises nationales et de promouvoir l'idée de l'entreprise citoyenne. UN ويشمل ذلك توسيع نطاق الاستثمارات في القطاع الخاص، وزيادة الصلات بين الشركات الأجنبية والمحلية، وتحقيق المواطنة الصالحة للشركات، ضمن مسائل أخرى.
    d) Renforcer les programmes de partenariat pour le transfert de technologies à des conditions arrêtées d'un commun accord en encourageant l'établissement de liens entre les entreprises étrangères et les entreprises nationales. Envois de fonds UN (د) تعزيز برامج الشراكة لنقل التكنولوجيا بشروط يتفق عليها عن طريق تمتين الروابط بين الشركات الأجنبية والمحلية.
    d) Renforcer les programmes de partenariat pour le transfert de technologies à des conditions arrêtées d'un commun accord en encourageant l'établissement de liens entre les entreprises étrangères et les entreprises nationales. Envois de fonds UN (د) تعزيز برامج الشراكة لنقل التكنولوجيا بشروط يتفق عليها عن طريق تمتين الروابط بين الشركات الأجنبية والمحلية.
    d) Renforcer les programmes de partenariat pour le transfert de technologies à des conditions arrêtées d'un commun accord en encourageant l'établissement de liens entre les entreprises étrangères et les entreprises nationales. Envois de fonds UN (د) تعزيز برامج الشراكة لنقل التكنولوجيا بشروط يتفق عليها عن طريق تمتين الروابط بين الشركات الأجنبية والمحلية.
    Celle-ci doit comprendre des mesures visant à renforcer les liens entre les entreprises étrangères et les secteurs productifs nationaux afin de valoriser les effets positifs de l'investissement direct étranger dans les pays en transition. UN وينبغي أن يشمل ذلك أيضا سياسات تساعد على تعزيز الروابط بين الشركات الأجنبية وقطاعات الإنتاج المحلية من أجل تعزيز الآثار الإيجابية للاستثمار الأجنبي المباشر في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more