"entre les gouvernements et les peuples autochtones" - Translation from French to Arabic

    • بين الحكومات والشعوب الأصلية
        
    Il y a nécessité urgente d'apporter des solutions aux problèmes qui se posent de longue date entre les gouvernements et les peuples autochtones. UN وثمة حاجة ملحة لإيجاد حلول للمشاكل القائمة منذ أمد بعيد بين الحكومات والشعوب الأصلية.
    Il y a nécessité urgente d'apporter des solutions aux problèmes qui se posent de longue date entre les gouvernements et les peuples autochtones. UN وثمة حاجة ملحة لإيجاد حلول للمشاكل القائمة منذ أمد بعيد بين الحكومات والشعوب الأصلية.
    Le Partenariat des Nations Unies pour les peuples autochtones a également contribué au renforcement des capacités et à l'instauration d'un dialogue participatif et de mécanismes consultatifs entre les gouvernements et les peuples autochtones. UN وتسهم أيضاً في بناء القدرات وإرساء حوار شامل وآليات للتشاور بين الحكومات والشعوب الأصلية.
    En outre, le Groupe de travail facilitait le dialogue entre les gouvernements et les peuples autochtones. UN وفضلا عن ذلك، سهل الفريق العامل الحوار بين الحكومات والشعوب الأصلية.
    Cette déclaration marque l'aboutissement de plus de 20 années de consultations et de dialogue entre les gouvernements et les peuples autochtones de toutes les régions du monde et représente une victoire décisive dans la longue histoire de l'élaboration par l'Organisation des Nations Unies de normes internationales dans le domaine des droits de l'homme. UN وجاء الإعلان نتيجة مشاورات وحوارات بين الحكومات والشعوب الأصلية من جميع المناطق على مدى أكثر من عقدين، وهو يُعد انتصارا كبيرا في تاريخ الأمم المتحدة الطويل في وضع معايير دولية لحقوق الإنسان.
    15. Afin de favoriser la compréhension, le dialogue et le partenariat entre les gouvernements et les peuples autochtones sur toutes les questions intéressant ces derniers, la composition de l'instance permanente pourrait être la suivante. UN 15- وبغرض تعزيز الفهم والحوار والشراكة بين الحكومات والشعوب الأصلية بشأن كل القضايا التي تمس السكان الأصليين، يمكن أن يكون تكوين المحفل الدائم كما يلي.
    73. Pour ce qui est du rôle du Rapporteur spécial et de ses relations avec le Groupe de travail, le PrésidentRapporteur et les représentants des autochtones ont souligné que le Rapporteur spécial pouvait favoriser un dialogue direct entre les gouvernements et les peuples autochtones. UN 73- وفيما يتعلق بدور المقرر الخاص وعلاقته مع الفريق العامل، أكد الرئيس - المقرر والمتحدثين عن الشعوب الأصلية على السواء أنه بإمكان المقرر الخاص تيسير الحوار المباشر بين الحكومات والشعوب الأصلية.
    6. M. Sverre a aussi évoqué l'Arctic Council Framework qui avait permis d'instaurer un partenariat authentique entre les gouvernements et les peuples autochtones de la région. UN 6- وتحدث السيد سفيري أيضاً عن إطار مجلس القطب الشمالي الذي يُفسح المجال لقيام شراكة حقيقية بين الحكومات والشعوب الأصلية في المنطقة.
    81. La représentante du Fonds pour le progrès des populations autochtones d'Amérique latine et des Caraïbes, Mme Amparo Morales, a donné des renseignements sur les activités du Fonds, dont l'une était de promouvoir le dialogue entre les gouvernements et les peuples autochtones en vue de la conclusion d'un accord sur le développement de ceuxci. UN 81- وقدمت ممثلة صندوق السكان الأصليين لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، السيدة أنبارو موراليس معلومات عن أنشطة الصندوق. وقالت إن أحد وظائف الصندوق تتمثل في تعزيز الحوار بين الحكومات والشعوب الأصلية بغية التوصل إلى اتفاق بشأن تنمية الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more