La création de mécanismes visant à faciliter l'échange d'informations entre les institutions scientifiques et techniques. | UN | :: آليات تيسير التبادل بين المؤسسات العلمية والتقنية؛ |
Développement de partenariats entre les institutions scientifiques et techniques | UN | تطوير شراكات بين المؤسسات العلمية والتقنية |
Il faut toutefois continuer à renforcer l'interaction entre les institutions scientifiques et techniques des pays développés et celles des pays en développement en facilitant l'échange de personnel et d'informations et en mettant au point des programmes communs. | UN | ومع ذلك، تظل هناك ضرورة مستمرة للتفاعل الأوثق بين المؤسسات العلمية والتكنولوجية في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء، من خلال تبادل الأفراد والبرامج المشتركة وتبادل المعلومات. |
Thème 3: Mécanismes visant à faciliter l'échange d'informations entre les institutions scientifiques et techniques, un accent particulier étant mis sur les réseaux nationaux et sous-régionaux de prévision de la sécheresse et de surveillance de la désertification | UN | الموضوع 3: آليات تيسير تبادل المعلومات بين المؤسسات العلمية والتكنولوجية، وخصوصاً التركيز على الشبكات الوطنية ودون الإقليمية المعنية بالتنبؤ بالجفاف ورصد التصحر |
Nous devons renforcer le lien entre les institutions scientifiques et les autorités nationales et locales afin d'améliorer notre riposte face aux catastrophes et d'éviter les pertes humaines, économiques et sociales à la suite d'une catastrophe. | UN | ونحن بحاجة إلى تقوية الصلة بين المؤسسات العلمية والسلطات الوطنية والمحلية ابتغاء تحسين ردود فعلنا على الكوارث، وتجنب الخسائر البشرية والاقتصادية والاجتماعية الناجمة عن الكوارث. |
Dans les pays ayant une capacité scientifique limitée, les partenariats entre les institutions scientifiques ou universitaires et les gouvernements peuvent créer la masse critique d'expertise nécessaire pour établir un rapport scientifiquement crédible. | UN | أما في البلدان ذات القدرات العلمية المحدودة، فتستطيع الشراكات بين المؤسسات العلمية والأكاديمية والحكومات توفير الكتلة الحرجة من القدرات اللازمة لإعداد التقارير التي تتمتع بالمصداقية من الناحية العلمية. |
Les limitations dans le domaine épidémiologique s'étendent même à la collaboration entre les institutions scientifiques des États-Unis et de Cuba. | UN | 90 - والقيود المفروضة على قطاع مكافحة الأمراض الوبائية ممتدة حتى إلى التعاون بين المؤسسات العلمية في الولايات المتحدة وكوبا. |
e) Créer des partenariats entre les institutions scientifiques, publiques et privées, y compris en intégrant l'avis des scientifiques dans les organes de prises de décisions afin de donner un plus grand rôle aux secteurs de la science, de la mise au point des technologies et de l'ingénierie; | UN | (هـ) إقامة شراكات بين المؤسسات العلمية والعامة والخاصة، بما في ذلك عن طريق إدماج مشورة العلماء في هيئات صنع القرار لضمان أن يكون هناك دور أكبر لقطاعات العلم والتطوير التكنولوجي والهندسة؛ |
c) Mécanismes visant à faciliter l'échange d'informations entre les institutions scientifiques et techniques, un accent particulier étant mis sur les réseaux nationaux et sousrégionaux de prévision de la sécheresse et de surveillance de la désertification; | UN | (ج) إنشاء آليات لتيسير تبادل المعلومات بين المؤسسات العلمية والتكنولوجية، مع التركيز بوجه خاص على الشبكات الوطنية ودون الإقليمية للتنبؤ بالجفاف ورصد التصحر؛ |
c) Mécanismes visant à faciliter l'échange d'informations entre les institutions scientifiques et techniques, un accent particulier étant mis sur les réseaux nationaux et sousrégionaux de prévision de la sécheresse et de surveillance de la désertification; | UN | (ج) إنشاء آليات لتيسير تبادل المعلومات بين المؤسسات العلمية والتكنولوجية، مع التركيز بوجه خاص على الشبكات الوطنية ودون الإقليمية للتنبؤ بالجفاف ورصد التصحر؛ |
c) Mécanismes visant à faciliter l'échange d'informations entre les institutions scientifiques et techniques, un accent particulier étant mis sur les réseaux nationaux et sousrégionaux de prévision de la sécheresse et de surveillance de la désertification; | UN | (ج) إنشاء آليات لتيسير تبادل المعلومات بين المؤسسات العلمية والتكنولوجية، مع التركيز بوجه خاص على الشبكات الوطنية ودون الإقليمية للتنبؤ بالجفاف والتصحر؛ |
e) Que la communauté scientifique et les établissements d'enseignement doivent veiller tout particulièrement à améliorer la formation des spécialistes des sciences de la Terre et de l'espace et à élever le niveau de coopération entre les institutions scientifiques et les établissements d'enseignement pour la formation des jeunes scientifiques. | UN | (هـ) يجب أن تولي الأوساط العلمية والتربوية اهتماماً خاصاً لتحسين تدريب المتخصصين في مختلف قطاعات علوم الأرض والفضاء وكذلك على الحاجة إلى رفع مستوى التعاون بين المؤسسات العلمية والتربوية في تدريب العلماء الشباب. |
Un autre programme axé sur la science, la technologie et l'innovation, le Réseau de centres d'excellence, a continué à promouvoir la collaboration Sud-Sud entre les institutions scientifiques et technologiques de premier plan des pays en développement, et a facilité l'organisation de formations de base et de perfectionnement dans le domaine des biotechnologies et de la science, de la technologie et de l'innovation. | UN | كما أن أحد البرامج الأخرى المهتمّة بالمؤسسات العلمية والتكنولوجية، ألا وهو شبكة مراكز الامتياز، قد واصل تشجيع التعاون فيما بين المؤسسات العلمية والتكنولوجية المتميزة في البلدان النامية في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وقام بتسهيل تقديم التدريب المتقدّم والأساسي في مجالي التكنولوجيات الأحيائية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |