"entre les instruments internationaux" - Translation from French to Arabic

    • بين الصكوك الدولية
        
    • بين المعاهدات الدولية
        
    Quelques délégations ont suggéré de reprendre la formulation de ce dernier dans son entier, ce qui éviterait de créer des différences entre les instruments internationaux. UN واقترحت بعض الوفود إعادة صياغة هذه المادة بمجملها، مما يجنب الفوارق بين الصكوك الدولية.
    En cas de contradiction entre les instruments internationaux et le droit interne, la législation norvégienne relative aux droits de l'homme donne préséance à la Convention. UN وقال إن القانون النرويجي لحقوق الإنسان يعطي الأولوية للاتفاقية في حالات التعارض بين الصكوك الدولية والقانون الوطني.
    Liens entre les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et la Constitution et la législation UN العلاقة بين الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وبين الدستور والتشريع
    On a reconnu, à cet égard, l'importance de partenariats plus nombreux, d'une plus grande coopération entre les instruments internationaux et d'une coopération régionale plus efficace. UN وهناك إدراك لأهمية زيادة الشراكة والتعاون بين الصكوك الدولية والى زيادة تفعيل التعاون الاقليمي.
    7. Le Comité note que la Constitution ne contient pas de dispositions spécifiques concernant la relation entre les instruments internationaux et le droit interne. UN ٧- تلاحظ اللجنة أن الدستور لا يتضمن أحكاماً محددة بخصوص العلاقة بين المعاهدات الدولية والقانون المحلي.
    L'Assemblée examine également des mesures propres à renforcer les complémentarités entre les instruments internationaux relatifs à l'environnement et au développement durable. UN كما تنظر الجمعية العامة في التدابير الرامية إلى تعزيز أوجه التكامل بين الصكوك الدولية المرتبطة بالبيئة والتنمية المستدامة.
    Au cours du débat qui a suivi, l'amélioration de la cohérence et de la coordination entre les instruments internationaux a été vivement encouragée. UN 56 - تم الإعراب خلال المناقشات التي أعقبت ذلك عن تأييد قوي لتعزيز التجانس والتنسيق فيما بين الصكوك الدولية.
    Elle ne comprend toujours pas parfaitement les relations entre les instruments internationaux et le droit interne, qui semble l'emporter devant les tribunaux. UN وقالت إن الأمور لا تزال غير واضحة في ذهنها فيما يختص بالعلاقة بين الصكوك الدولية والقانون الوطني، الذي يبدو وكأنه يحظى بمعاملة تفضيلية في المحاكم.
    Liens entre les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et la Constitution et la législation 92 − 96 19 UN العلاقة بين الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وبين الدستور والتشريع 92 -96 19
    Au cours du débat qui a suivi, l'amélioration de la cohérence et de la coordination entre les instruments internationaux a été vivement encouragée. UN 56 - تم الإعراب خلال المناقشات التي أعقبت ذلك عن تأييد قوي لتعزيز التجانس والتنسيق فيما بين الصكوك الدولية.
    Le hiatus entre les instruments internationaux régissant, d'une part, les océans et, d'autre part, le développement durable a entravé la pleine réalisation des aspirations au développement des petits États insulaires en développement et, dans de nombreux cas, constitue un obstacle majeur à la mise en œuvre des objectifs nationaux de développement économique. UN وقد أدى انقطاع الصلة بين الصكوك الدولية التي تنظم المحيطات من جهة والتنمية المستدامة من جهة أخرى إلى خلق عوائق أمام التحقيق الكامل للتطلعات الإنمائية للدول الجزرية الصغيرة النامية، وهو يشكل في كثير من الحالات الحاجز الرئيسي أمام تحقيق الأهداف الوطنية في مجال التنمية الاقتصادية.
    15. Tout en relevant que plusieurs institutions chargées de la protection des droits de l'homme avaient été créées, la Croatie a noté l'écart qui existait entre la théorie et la pratique, c'estàdire entre les instruments internationaux adoptés et leur mise en œuvre dans la vie quotidienne. UN 15- وأكدت كرواتيا على إنشاء عديد المؤسسات المعنية بحماية حقوق الإنسان، وأشارت إلى وجود ثغرة تفصل بين النظرية والممارسة، بين الصكوك الدولية المعتمدة وتنفيذها في الحياة اليومية.
    En réponse aux préoccupations exprimées par M. Amor au sujet de la mise en œuvre des observations finales du Comité, M. Schorm dit que les questions de priorité entre les instruments internationaux et le droit interne sont réglées par la Cour constitutionnelle. UN 11- وقال رداً على القلق الذي أبداه السيد عمر بشأن تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة إن المسائل ذات الأولوية على غرار ما بين الصكوك الدولية والتشريعات المحلية تحسمها المحكمة الدستورية.
    Cette différence de statut entre les instruments internationaux est aujourd'hui remise en question eu égard notamment à la perspective d'adhésion de la République tchèque à l'Union européenne et la Chambre des députés a voté, il y a quelques jours, un nouveau projet de constitution en vertu duquel tous les instruments internationaux auxquels l'État est partie auront automatiquement le même statut. UN وهذا الاختلاف في المرتبة بين الصكوك الدولية هو موضع البحث حالياً، نظراً بصورة خاصة لاحتمال انضمام الجمهورية التشيكية إلى الاتحاد الأوروبي. وقد صوت مجلس النواب منذ بضعة أيام على مشروع جديد للدستور، سيصبح بمقتضاه لجميع الصكوك الدولية التي تنضم إليها الدولة نفس المركز تلقائياً.
    Sa délégation considère le renforcement des complémentarités entre les instruments internationaux relatifs à l'environnement et au développement durable comme un important moyen d'accroître l'efficacité de la coopération internationale face aux engagements pris au titre de ces accords. UN 13 - واستطرد قائلا إن وفده ينظر إلى تعزيز التكامل فيما بين الصكوك الدولية التي لها صلة بالبيئة والتنمية المستدامة على أنه طريقة هامة لتعزيز فعالية التعاون الدولي في تحقيق الالتزامات التي جرى التعهُّد بها وفقا لتلك الاتفاقات.
    7. M. KAITANI (Japon), répondant au premier point de la liste, dit que la Constitution n'énonce pas expressément la relation entre les instruments internationaux ratifiés par le Japon et la législation nationale, mais est interprétée de telle sorte que les normes internationales l'emportent sur le droit interne. UN 7- السيد كيتاني (اليابان) قال رداً على البند الأول من القائمة إن الدستور لا ينص صراحة على العلاقة بين الصكوك الدولية التي تصدق عليها اليابان والتشريعات الوطنية ولكنه يفسر بطريقة تؤدي إلى إعطاء الأسبقية للقواعد الدولية على القانون الداخلي.
    Compte tenu de la priorité donnée à l'application du Règlement sanitaire international révisé (2005) et des conclusions de rapports sur son application, selon lesquelles les capacités de base et la préparation pour faire face à des événements chimiques et nucléaires sont relativement faibles dans la plupart des régions, une coopération plus étroite entre les instruments internationaux pourrait être bénéfique. UN وبالنظر إلى الأولوية المعطاة لتنفيذ نظم الصحة الدولية المنقحة (2005)، والاستنتاج المستمد من استعراضات التنفيذ بأن معظم المناطق() تعاني من ضعف نسبي في قدراتها الأساسية الخاصة بالتأهب للحوادث الكيميائية والإشعاعية، يمكن أن يعد إيجاد مستوى أوثق من التعاون بين الصكوك الدولية أمراً مفيداً.
    45. Mme Motoc réaffirme les préoccupations exprimées par le Comité dans ses observations finales les plus récentes (CCPR/C/79/Add.35) au sujet du lien entre les instruments internationaux et le droit interne, et de la nécessité de définir la place du Pacte dans l'ordre juridique jordanien de façon à garantir la conformité du droit interne avec les dispositions du Pacte. UN 45- السيدة موتوك، جدَّدت الإعراب عن الشواغل التي أعربت عنها اللجنة في آخر ملاحظاتها الختامية (CCPR/C/79/Add.35) بشأن العلاقة القائمة بين الصكوك الدولية والقانون المحلي ولزوم تحديد المكانة التي يحتلها العهد في النظام القانوني الأردني من أجل كفاية اتساق القانون المحلي مع أحكام العهد.
    105. Le Comité note que la Constitution ne contient pas de dispositions spécifiques concernant la relation entre les instruments internationaux et le droit interne. UN ١٠٥ - تلاحظ اللجنة أن الدستور لا يتضمن أحكاماً محددة بخصوص الصلة بين المعاهدات الدولية والقانون المحلي.
    105. Le Comité note que la Constitution ne contient pas de dispositions spécifiques concernant la relation entre les instruments internationaux et le droit interne. UN ١٠٥ - تلاحظ اللجنة أن الدستور لا يتضمن أحكاماً محددة بخصوص الصلة بين المعاهدات الدولية والقانون المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more