"entre les lieux d'affectation" - Translation from French to Arabic

    • فيما بين مراكز العمل
        
    • بين مراكز العمل المختلفة
        
    • المهام فيما بين مراكز
        
    • فيما بين مقار العمل
        
    • فيما بين مراكز عمل الأمم المتحدة
        
    • بين مراكز العمل على
        
    • بين مراكز العمل من
        
    De l'avis du Comité, cette question est particulièrement importante pour le bon fonctionnement du dispositif de partage de la charge de travail entre les lieux d'affectation. UN وترى اللجنة أن هذا الأمر يتسم بأهمية خاصة بالنسبة لتسهيل سير تقاسم أعباء العمل فيما بين مراكز العمل.
    Il permettra également de resserrer les liens de coopération entre les lieux d'affectation et entre les départements et contribuera à donner aux fonctionnaires le sentiment d'une appartenance commune, aux objectifs partagés. UN وستعزز هذه النظم أيضا التعاون فيما بين مراكز العمل واﻹدارات وستساعد في تكوين إحساس بالانتماء إلى المنظمة وبوحدة الهدف.
    Le partage de la charge de travail des services de traduction entre les lieux d'affectation a été multiplié par quatre. UN وسجلت زيادة قدرها أربعة أضعاف في تقاسم عبء العمل فيما بين مراكز العمل في مجال الترجمة التحريرية.
    Le Comité a demandé que les prochains projets de budget-programme contiennent des indications précises sur les moyens utilisés pour répartir le volume de travail des services de conférence, par exemple le détachement de personnel d'interprétation ou la répartition entre les lieux d'affectation du volume de travail lié au traitement, à la traduction et à l'impression des documents. UN طلبت اللجنة الاستشارية أن تتضمن تقديرات الميزانية المقبلة معلومات دقيقة عن الوسيلة المستخدمة لتقاسم عبء العمل في خدمة المؤتمرات، مثل إعارة موظفي الترجمة الشفوية واقتسام المهام فيما بين مراكز العمل في مجالات تجهيز الوثائق والترجمة التحريرية والطباعة.
    Le Comité consultatif se félicite de ces efforts et encourage le Secrétariat à continuer d'étudier les possibilités de répartition de la charge de travail entre les lieux d'affectation. UN وترحب اللجنة بهذه الجهود وتشجع الأمانة العامة على مواصلة استكشاف إمكانيات تقاسم عبء العمل فيما بين مراكز العمل.
    Des liaisons mondiales ont été établies entre les lieux d'affectation pour satisfaire les besoins administratifs en matière de courrier électronique, d'accès au disque optique et de service Intranet et Internet, mais elles ne satisfont pas aux exigences du projet SIG. UN وتوجد حاليا روابط قائمة على الصعيد العالمي تفي بالاحتياجات اﻹدارية لخدمات البريد الالكتروني، والوصول إلى اﻷقراص الضوئية، والشبكة الداخلية، وشبكة الانترنت فيما بين مراكز العمل. إلا أنه لم يتم الوفاء باحتياجات مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    Il permettrait également de financer l'échange entre les lieux d'affectation de personnel devant participer à des ateliers consacrés à la coordination et à la mise en oeuvre du Programme d'innovations technologiques. UN ويشمل الاعتماد كذلك موارد لتبادل الموظفين فيما بين مراكز العمل بغرض حضور حلقات العمل المتصلة بتنسيق وتنفيذ الابتكارات التكنولوجية.
    Il permettrait également de financer l'échange entre les lieux d'affectation de personnel devant participer à des ateliers consacrés à la coordination et à la mise en oeuvre du Programme d'innovations technologiques. UN ويشمل الاعتماد كذلك موارد لتبادل الموظفين فيما بين مراكز العمل بغرض حضور حلقات العمل المتصلة بتنسيق وتنفيذ الابتكارات التكنولوجية.
    Elles doivent également permettre de financer l'échange entre les lieux d'affectation de personnel devant participer à des ateliers consacrés à la coordination et à la mise en oeuvre du programme d'innovations technologiques. UN كما يشمل الموارد اللازمة لتبادل الموظفين فيما بين مراكز العمل من أجل حضور حلقات العمل المتصلة بتنسيق وتنفيذ برنامج الابتكارات التكنولوجية.
    Elles doivent également permettre de financer l'échange entre les lieux d'affectation de personnel devant participer à des ateliers consacrés à la coordination et à la mise en oeuvre du programme d'innovations technologiques. UN كما يشمل الموارد اللازمة لتبادل الموظفين فيما بين مراكز العمل من أجل حضور حلقات العمل المتصلة بتنسيق وتنفيذ برنامج الابتكارات التكنولوجية.
    Cette politique prévoit un dispositif pour l'organisation des carrières du personnel des bureaux sur le terrain et la rotation du personnel entre les lieux d'affectation sur le terrain ainsi qu'entre le terrain et le siège. UN وتوفر هذه السياسة إطارا لإدارة الحياة الوظيفية في المكاتب الميدانية وضمان تناوب الموظفين فيما بين مراكز العمل الميدانية وكذلك بين الميدان والمقر.
    ii) Hausse du taux de partage de la charge de travail entre les lieux d'affectation dotés de services de conférencea, b UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لتقاسم أعباء العمل فيما بين مراكز العمل القائمة التي تقدم الخدمات للمؤتمرات(أ)(ب)
    ii) Hausse du taux de partage de la charge de travail entre les lieux d'affectation dotés de services de conférencea UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لتقاسم أعباء العمل فيما بين مراكز العمل القائمة التي تقدم خدمات المؤتمرات(أ)
    d) Concevoir, mettre en service et maintenir sans aléas une infostructure robuste permettant de partager le volume de travail entre les lieux d'affectation assurant des services de conférence et de dématérialiser les opérations de la Division. UN (د) تصميم وتنفيذ ومواصلة صيانة دعامة قوية من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات قادرة على دعم تقاسم أعباء العمل فيما بين مراكز العمل التي تتوفر لديها خدمات مؤتمرات وإنجاز عمليات الشعبة بوسائل إلكترونية.
    7. Rappelle également le paragraphe 6 de la section II.B de sa résolution 60/236 B et prie le Secrétaire général de lui rendre compte à sa soixante-deuxième session, par l'intermédiaire du Comité des conférences, des résultats des travaux des équipes spéciales et des consultations en cours entre les lieux d'affectation de l'Organisation sur la suite donnée aux recommandations des équipes spéciales; UN 7 - تشير أيضا إلى الفقرة 6 من الجزء الثاني- باء من قرارها 60/236 باء، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين، عن طريق لجنة المؤتمرات، تقريرا عن نتائج أعمال فرق العمل ونتائج المشاورات الجارية فيما بين مراكز عمل الأمم المتحدة بشأن متابعة توصيات فرق العمل؛
    On a estimé, pour ces raisons, qu'il ne fallait pas utiliser l'occasion d'une augmentation des traitements pour établir une différenciation autre que celle reposant sur les indices d'ajustement, entre les lieux d'affectation. UN وانطلاقا من هذا رئي أنه لا ينبغي أن تتخذ زيادة المرتبات فرصة للتفرقة بين مراكز العمل على أي نحو يخالف ما تقضي به اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل.
    Des mesures seront également prises pour répartir davantage la charge des travaux de traduction entre les lieux d'affectation en développant le traitement électronique des documents. UN وستتخذ أيضا خطوات لزيادة تقاسم عبء عمل الترجمة التحريرية بين مراكز العمل من خلال توسيع نطاق التجهيز الإلكتروني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more