"entre les lignes" - Translation from French to Arabic

    • بين السطور
        
    • بين خطي
        
    • فيما بين بنود
        
    • بين الخطين
        
    • بين المبادئ
        
    • بين الأسطر
        
    • بين الاسطر
        
    • بين الخطوط
        
    • بين خطوط
        
    • بين سطور
        
    • مابين السطور
        
    Parfois avec les hommes, on doit lire entre les lignes. Open Subtitles أحياناً مع الرجال، عليكِ قراءة ما بين السطور
    En droit, on gagne ou on perd. Il n'y a rien entre les lignes. Open Subtitles القانون إمّا ربح أو خسارة لا يوجد شيء بين السطور هنا
    Bien que le rapport soit rédigé en termes apparemment anodins, on distingue entre les lignes les préoccupations, sinon le découragement, qu'a suscité cet exercice : UN وبينما جاء التعبير عن هذه اﻷسباب بلغة معتدلة يستطيع المرء أن يرى بين السطور القلق وربما اﻹحباط إزاء هذه الممارسة:
    La Force a continué de faire tout son possible pour maintenir le cessez-le-feu en contrôlant la zone tampon entre les lignes de cessez-le-feu et en réagissant rapidement aux incidents. UN وظلت القوة تبذل قصارى جهودها للحفاظ على وقف إطلاق النار، وذلك بالسيطرة على منطقة اﻷمم المتحدة العازلة بين خطي وقف إطلاق النار وبالاستجابة السريعة للحوادث.
    c) Le Directeur exécutif, ainsi qu'il y est autorisé par décision du Conseil d'administration au moment de l'approbation du budget d'appui biennal, peut opérer des virements des crédits ouverts entre les lignes de crédit du budget d'appui biennal, dans les limites autorisées. UN (ج)يجوز للمدير التنفيذي، حسبما يُؤذن له بموجب قرار من المجلس التنفيذي لدى موافقته على ميزانية الدعم، أن ينقل الاعتمادات فيما بين بنود الاعتماد ضمن ميزانية الدعم مع مراعاة الحدود المأذون بها.
    La zone de sécurité située entre les lignes B et D sera exempte de forces armées et de matériel militaire lourd. UN وداخل اطار المنطقة اﻷمنية بين الخطين باء ودال لا تتواجد أي قوات مسلحة أو معدات عسكرية ثقيلة.
    Il faut lire entre les lignes. Open Subtitles عليك أن تقرأ ما بين السطور في هذه التجارة
    Tout l'argent se gagne entre les lignes. Open Subtitles كُل الأموال تكتسبها إن قرأتَ ما بين السطور
    Ce qui est visible vous dit tout, si vous lisez entre les lignes. Open Subtitles ما هو مقروء يخبر القصة إن قرأنا بين السطور.
    Tu dois te méfier des mots entre les lignes quand on te parle de vérité et de justice. Open Subtitles عندما يتحدث الناس عن العدالة و الحقيقة . يجب أن أشتبه فى الكلام الذى بين السطور
    J'ai lu le rapport, ou plutôt, j'ai lu entre les lignes. Open Subtitles قرأت تقرير ما بعد الحدث أو بالأحرى, قرأت ما بين السطور
    Il a trouvé le moyen de lire entre les lignes. Open Subtitles عثر على طريقة ما لقراءة ما بين السطور.
    Je tiens à souligner que les activités civiles, y compris les activités agricoles, ne sauraient être menées dans la zone située entre les lignes de cessez-le-feu aux dépens de la stabilité et de la sécurité que la Force a pour tâche d'assurer. UN ولا بد لي من تأكيد عدم جواز تنفيذ أنشطة مدنية في المنطقة الواقعة بين خطي وقف إطلاق النار، بما في ذلك الزراعة، على حساب الاستقرار والأمن، اللذين هما من مسؤولية القوة.
    Toutefois, depuis le 15 juillet 1974, le Conseil a adopté un certain nombre de résolutions confiant à la Force des attributions supplémentaires ou modifiées, notamment en ce qui concerne le maintien d'une zone tampon entre les lignes de la Garde nationale chypriote et les forces turques ainsi que d'un cessez-le-feu de fait qui a pris effet le 16 août 1974. UN ومنذ اندلاع الأعمال الحربية في عام 1974، اتخذ المجلس عددا من القرارات اقتضت أن تؤدي القوة مهام إضافية تتعلق بصفة خاصة بالمحافظة على منطقة عازلة بين خطي الحرس الوطني القبرصي والقوات التركية فضلا عن المحافظة على وقف إطلاق النار الفعلي، الذي بدأ تنفيذه في 16 آب/أغسطس 1974.
    b) Le Directeur exécutif, ainsi qu'il y est autorisé par décision du Conseil d'administration au moment de l'approbation du budget d'appui, peut virer, dans les limites autorisées, des crédits ouverts entre les lignes de crédit du budget d'appui. UN (ب) يجوز للمدير التنفيذي، حسبما يُؤذن له بموجب قرار من المجلس التنفيذي لدى موافقته على ميزانية الدعم، أن ينقل الاعتمادات فيما بين بنود الاعتماد ضمن ميزانية الدعم مع مراعاة الحدود المأذون بها.
    Aucun matériel militaire lourd ne se trouvera entre les lignes A et B et les lignes D et E. Les autorités civiles locales continueront d'exercer leurs fonctions dans la zone de sécurité. UN وتخلى المنطقة الواقعة بين الخطين ألف وباء والمنطقة الواقعة بين الخطين دال وهاء من المعدات العسكرية الثقيلة. وتواصل السلطات المدنية المحلية عملها في المنطقة اﻷمنية.
    Du fait du décalage entre les lignes directrices et le module, les utilisateurs ont eu du mal à utiliser les différentes fonctionnalités de ce dernier. UN ويسبِّب عدم التوافق بين المبادئ التوجيهية للتعاون التقني ونميطة إدارة المشاريع وحوافظ المشاريع صعوبات للمستعملين في استخدام السمات المختلفة للنميطة.
    J'ai lu entre les lignes. Open Subtitles وقرأت بين الأسطر المحجوبة.
    Lit entre les lignes, Omar. Open Subtitles إقرأ بين الاسطر يا عمر
    Bien sûr, j'avais du mal à rester entre les lignes. Open Subtitles بالطبع، بَقاء بين الخطوط لي ما كَانتْ سهلةَ.
    C'est pourquoi il m'a forcé à lui montrer comment voyager entre les lignes temporelles. Mon Dieu. Open Subtitles و لهذا أجبرني على تعلميه طريقة السفر بين خطوط الأحداث
    Stratégiquement, nous nous arrangeons à faire des priorités de ce que nous percevons entre les lignes de chaque page du rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation. UN وإننا نتدبر أنفسنا مع هذه اﻷولويات فيما نجده مقررا بين سطور كل صفحة من تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة.
    Je suis l'actualité, et je peux lire entre les lignes. Open Subtitles أنا أتابع الأخبار، و أستطيع أن أقرأ مابين السطور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more