"entre les membres de l'onu" - Translation from French to Arabic

    • بين أعضاء اﻷمم المتحدة
        
    Il n'est pas en effet nécessaire d'augmenter le nombre des membres permanents car cela ne ferait que pérenniser les discriminations existant entre les Membres de l'ONU. UN ووفد بلادي يرى أن تقتصر الزيادة على العضوية غير الدائمة فقط فليس ثمة حاجة إلى أعضاء دائمين جدد يكرسون استمرار التمييز بين أعضاء اﻷمم المتحدة.
    Cette session se déroule à un moment où les espoirs et les attentes de tous les peuples sont orientés vers une nouvelle phase de coopération internationale constructive entre les Membres de l'ONU, dont le nombre s'accroît chaque année. UN إن انعقاد هذه الدورة يأتي في ظل آمال وتطلعات سائر الشعوب نحو مرحلة جديدة من التعاون الدولي البناء بين أعضاء اﻷمم المتحدة الذين تزداد أعدادهم كل عام.
    Il est évident qu'il existe un consensus clair entre les Membres de l'ONU en ce qui concerne la nécessité et l'urgence de procéder à une réforme des structures et procédures du Conseil de sécurité. UN وما من شك بأن توافقا واضحا في اﻵراء يقوم بين أعضاء اﻷمم المتحدة بشأن ضرورة وعجالة البدء بإصلاح هياكل مجلس اﻷمن وأساليب عمله.
    Elle pourrait s'effectuer de deux manières : premièrement, en veillant à ce que les travaux du Conseil s'effectuent dans une plus grande transparence, notamment pendant les consultations officieuses et, deuxièmement, en créant des mécanismes qui permettent qu'une relation s'établisse entre les Membres de l'ONU et ceux du Conseil de sécurité. UN ويمكن تحقيق ذلك بطريقتين؛ اﻷولى إيجاد قدر أكبر من الشفافية اﻹجرائية في عمل المجلس، وخاصة في المشاورات غير الرسمية، والثانية، إيجاد آليات تقيم علاقة بين أعضاء اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن.
    La position que nous avons réitérée et que nous réaffirmons en principe est que nous préférons que l'élargissement du Conseil se limite à la catégorie des membres non permanents. Il n'est pas nécessaire d'avoir de nouveaux membres permanents, car cela aurait pour effet de consacrer la discrimination entre les Membres de l'ONU. UN ووجهة النظر التي أعربنا عنها، نؤكد عليها اﻵن من جديد، هي، إننا، ومن حيث المبدأ، نفضل أن تقتصر الزيادة على العضوية غير الدائمة، فليس ثمة حاجة ﻷعضاء دائمين جدد يكرسون استمرار التمييز بين أعضاء اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more