Alliance des Nations Unies entre les organismes publics et privés pour le développement rural | UN | تحالف الأمم المتحدة بين القطاعين العام والخاص لأغراض التنمية الريفية |
Alliance des Nations Unies entre les organismes publics et privés pour le développement rural | UN | تحالف الأمم المتحدة بين القطاعين العام والخاص لأغراض التنمية الريفية |
Il fallait commencer par assurer la coordination entre les organismes publics nationaux. | UN | وينبغي أن يبدأ أولا التنسيق بين الوكالات الحكومية. |
:: De multiplier les cellules de renseignements financiers, qui facilitent la coopération entre les organismes publics et les établissements financiers. | UN | :: توسيع وحدات " الاستخبارات المالية " التي تسهل التعاون الفعلي بين الوكالات الحكومية والمؤسسات المالية. |
:: Coordination entre les organismes publics compétents dans ces différents domaines. | UN | :: التنسيق بين الأجهزة الحكومية في جميع تلك المجالات. |
La communication entre les organismes publics ne se déroule toujours pas de manière totalement systématique. | UN | ولا تزال الاتصالات بين الهيئات الحكومية لا تتم بصورة ممنهجة بالكامل. |
Alliance des Nations Unies entre les organismes publics et privés pour le développement rural | UN | تحالف الأمم المتحدة بين القطاعين العام والخاص لأغراض التنمية الريفية |
2005/42. Alliance des Nations Unies entre les organismes publics et privés pour le développement rural | UN | 2005/42 - تحالف الأمم المتحدة بين القطاعين العام والخاص لأغراض التنمية الريفية |
Alliance des Nations Unies entre les organismes publics et privés pour le développement rural | UN | تحالف الأمم المتحدة بين القطاعين العام والخاص لأغراض التنمية الريفية |
Alliance des Nations Unies entre les organismes publics et privés pour le développement rural | UN | تحالف الأمم المتحدة بين القطاعين العام والخاص لأغراض التنمية الريفية |
Alliance des Nations Unies entre les organismes publics et privés pour le développement rural | UN | تحالف الأمم المتحدة بين القطاعين العام والخاص لأغراض التنمية الريفية |
Rapport du Secrétaire général sur l'Alliance des Nations Unies entre les organismes publics et privés pour le développement rural | UN | تقرير الأمين العام بشأن تنفيذ أعمال تحالف الأمم المتحدة بين القطاعين العام والخاص لأغراض التنمية الريفية |
Le programme devrait faciliter les synergies entre les organismes publics au niveau national en fournissant les bonnes incitations. | UN | وينبغي للبرنامج أن ييسِّر أوجه التآزر بين الوكالات الحكومية على المستوى الوطني من خلال توفير الحوافز الصحيحة. |
:: Promouvoir le dialogue entre les organismes publics et la société civile sur l'amélioration de la situation des droits de l'homme dans le pays; | UN | :: تعزيز الحوار بين الوكالات الحكومية والمجتمع المدني بشأن تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد |
Collaboration entre les organismes publics, et entre les organismes publics et le milieu des affaires | UN | الشراكات بين الوكالات الحكومية وبين الحكومة ودوائر الأعمال |
Conscients de la complexité de la question de la traite des êtres humains, nous mesurons l'importance d'une collaboration entre les organismes publics et la société civile. | UN | وإدراكا منا لتعقيد قضية الاتجار بالبشر، فإننا نسلم بأهمية التعاون بين الأجهزة الحكومية والمجتمع المدني. |
Dans ce contexte, le dialogue et l'interaction entre les organismes publics et le secteur privé doivent être constants pour établir des liens durables. | UN | وفي هذا السياق، يعدُّ إجراء حوار وتفاعل مستمر بين الأجهزة الحكومية والقطاع الخاص أمراً أساسياً لجعل الروابط مستدامة. |
Des progrès ont été faits grâce à une meilleure participation des acteurs, à une meilleure coopération intersectorielle et à une collaboration entre les organismes publics, les groupes de la société civile et les organisations intergouvernementales. | UN | وتم إحراز تقدم بواسطة نهج تتيح المزيد من المشاركة الفعالة من جانب أصحاب المصلحة المعنيين، وتحسين التعاون الشامل للقطاعات والتآزر بين الهيئات الحكومية وفئات المجتمع المدني والمنظمات الحكومية الدولية. |
Un consensus a émergé tardivement entre les organismes publics et les acteurs internationaux quant à la nécessité que la Police nationale afghane s'acquitte à la fois de la tâche qui consiste à lutter contre l'insurrection et assure le maintien de l'ordre. | UN | وبرز توافق في الآراء متأخر بين المؤسسات الحكومية المعنية وأصحاب المصلحة الدوليين فيما يتعلق بالحاجة لأن يضطلع رجال الشرطة الوطنية الأفغانية بمهام مواجهة التمرد وإنفاذ القانون. |
La création de ce comité a été l'une des mesures positives concrètes qui ont été prises pour renforcer le dialogue et la transparence entre les organismes publics et les représentants de la société civile. | UN | وكان إنشاء هذه اللجنة تدبيراً إيجابياً ملموساً بين التدابير المتخذة لتدعيم الحوار والشفافية فيما بين المؤسسات العامة وممثلي المجتمع المدني. |
Cela suppose la constitution de partenariats fiables et durables entre les organismes publics et les prestataires de services non-gouvernementaux, y compris les organisations sans but lucratif et les entités commerciales. | UN | ويعني ذلك ضمناً تطوير شراكات موثوقة ودائمة بين الهيئات العامة ومقدمي الخدمات غير الحكوميين، ومن ضمنهم الكيانات غير الربحية والتجارية. |
Renforcement des partenariats entre les organismes publics et les institutions de la société civile selon le principe de la participation sociale dans les pays de la CESAO | UN | تعزيز الشراكات بين الكيانات الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني وفقا للنهج القائم على المشاركة الاجتماعية في بلدان الإسكوا |
iii) Des mécanismes pour une bonne coordination des mesures de prévention entre les organismes publics et les organisations non gouvernementales; | UN | ' 3 ' آليات تكفل التنسيق الملائم لتدابير المنع التي تنفِّذها الهيئات الحكومية وتلك التي تنفذها الهيئات غير الحكومية؛ |