Après une chute brutale dans les années 80, le commerce entre les pays d'Amérique centrale avait rebondi ces dernières années, mais il s'est de nouveau ralenti en 1994. | UN | وبعد أن تقلصت التجارة فيما بين بلدان أمريكا الوسطى في الثمانينات، انتعشت في السنوات اﻷخيرة ولكنها فقدت زخمها عام ١٩٩٤. |
Dans le cadre de ce processus, il est incontestable que les relations et la coopération entre les pays d'Amérique centrale et les organismes internationaux se sont renforcées. | UN | ومما لا يمكن إنكاره أن العلاقات والتعاون قد تعززت بين بلدان أمريكا الوسطى والهيئات الدولية، كجزء من هذه العملية. |
Le projet de résolution souligne le rôle utile des différents mécanismes et instances de coopération en Amérique centrale qui, dans leur ensemble, encouragent des relations fraternelles entre les pays d'Amérique centrale et le reste de la communauté internationale. | UN | ويبرز مشروع القرار الدور القيم الذي تضطلع به مختلف آليات وهيئات التعاون في أمريكا الوسطى التي تقوم في مجموعها بتعزيز العلاقات الأخوية بين بلدان أمريكا الوسطى وبقية المجتمع الدولي. |
Des pourparlers parallèles ont eu lieu, au Sommet, entre les pays d'Amérique centrale et les États-Unis; ils ont abouti à la conclusion d'un accord de coopération (CONCAUSA), par lequel les États-Unis sont devenus le premier associé extrarégional de l'Alliance pour le développement durable de l'Amérique centrale. | UN | وتمخضت مناقشات موازية، أجريت في مؤتمر القمة بين بلدان أمريكا الوسطى والولايات المتحدة، عن اتفاق تعاون وتبادل تجاري بين بلدان اﻷمريكتين، وهو اتفاق للتعاون بين الطرفين، أصبحت الولايات المتحدة بموجبه الشريك اﻷول من خارج المنطقة في التحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى. |
:: Accord-cadre de lutte contre le terrorisme conclu entre les pays d'Amérique centrale et les pays du bassin des Caraïbes; | UN | - الاتفاق الإطاري لمناهضة الإرهاب بين بلدان أمريكا الوسطى وحوض البحر الكاريبي؛ |
:: Accord-cadre contre le terrorisme conclu entre les pays d'Amérique centrale et du bassin des Caraïbes; | UN | - الاتفاق الإطاري لمناهضة الإرهاب بين بلدان أمريكا الوسطى وحوض البحر الكاريبي؛ |
Par exemple, les points communs d'ordre historique, culturel et linguistique qui existaient entre les pays d'Amérique centrale avaient facilité la coopération régionale et l'adoption d'une approche commune pour l'application du droit de la concurrence. | UN | فعلى سبيل المثال، عملت الخصائص التاريخية والثقافية واللغوية المشتركة بين بلدان أمريكا الوسطى على تيسير التعاون الإقليمي واتباع نُهُج مشتركة في إنفاذ المنافسة. |
C'est le Président Bolanos Geyer qui, en décembre 2001, a mentionné la nécessité d'un accord commercial, devenu ensuite l'Accord de libre échange entre l'Amérique centrale et les États-Unis, conclu entre les pays d'Amérique centrale, la République dominicaine et les États-Unis. | UN | وكان الرئيس بولانيوس غيير هو الذي أكد في كانون الأول/ديسمبر 2001، على الحاجة إلى إبرام اتفاق للتجارة، وهو الاتفاق الذي تحول إلى اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الوسطى المعقود بين بلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية والولايات المتحدة. |
A cet égard, un accord avait été signé entre les pays d'Amérique centrale et le Mexique et le Venezuela, qui prévoyait qu'une partie des sommes versées par le premier groupe de pays au second en règlement des achats de combustibles (quelque 200 millions de dollars E.-U.) serait consacrée à des projets de développement dans la région. | UN | وكان أحد المشاريع المبتكرة هو توقيع اتفاق بين بلدان أمريكا الوسطى والمكسيك وفنزويلا بشأن استعمال جزء من مدفوعات الوقود التي تقدمها المجموعة اﻷولى من البلدان الى المجموعة الثانية )زهاء ٠٠٢ مليون دولار( لتطوير مشاريع في أمريكا الوسطى. |
Des pourparlers parallèles ont eu lieu, au Sommet, entre les pays d'Amérique centrale et les États-Unis; ils ont abouti à la conclusion d'un accord de coopération (CONCAUSA), par lequel les États-Unis sont devenus le premier associé extrarégional de l'Alliance pour le développement durable de l'Amérique centrale. | UN | وأدت مناقشات موازية جرت في مؤتمر القمة المعقود بين بلدان أمريكا الوسطى والولايات المتحدة اﻷمريكية إلى اتفاق التعاون والتبادل التجاري بين أمريكا الوسطى والولايات المتحدة اﻷمريكية، وهو اتفاق للتعاون بين الطرفين أصبحت الولايات المتحدة اﻷمريكية بموجبه الشريك اﻷول من خارج المنطقة في التحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى. |
A participé à toutes les réunions organisées, au niveau présidentiel ou ministériel, entre les pays d'Amérique centrale et d'autres pays ou groupes de pays (Mexique, Canada, États-Unis d'Amérique, République de Corée, Japon, Communauté des Caraïbes (CARICOM), Groupe de Rio, Groupe des Trois, République dominicaine, Maroc). | UN | شارك في جميع الاجتماعات التي عقدت على المستوى الرئاسي أو الوزاري بين بلدان أمريكا الوسطى والبلدان الأخرى وتكتلات البلدان (المكسيك، وكندا، والولايات المتحدة الأمريكية، وجمهورية كوريا، واليابان، والجماعة الكاريبية، وفريق ريو، والفريق الثلاثي، والجمهورية الدومينيكية، والمغرب، ضمن بلدان أخرى). |