"entre les pma" - Translation from French to Arabic

    • بين أقل البلدان نمواً
        
    • بين أقل البلدان نموا
        
    Le Groupe d'experts espère que le nouveau système réduira la confusion entre les PMA et les autres parties prenantes. UN ويأمل فريق الخبراء أن يقلل هذا النظام من اللبس بين أقل البلدان نمواً وغيرها من أصحاب المصلحة.
    Le Programme rétablira également la confiance et renforcera les nouvelles modalités de partenariat et de coopération entre les PMA et leurs partenaires de développement. UN كما أن من شأن ذلك أن يعيد الثقة ويعزز الشكل الجديد للشراكة والتعاون بين أقل البلدان نمواً وشركائها الإنمائيين.
    Il mesurait avec précision l'incidence et la profondeur du phénomène, en décrivait l'évolution dans le temps et mettait en évidence les différences existant entre les PMA. UN فهو يقيس مدى انتشار وشدة الفقر على نحو دقيق ويحدد الاتجاهات مع مرور الزمن والفوارق بين أقل البلدان نمواً.
    Nous soulignons également qu’il est nécessaire de redisposer du personnel que l’Assemblée générale avait affecté après la deuxième Conférence sur les pays les moins avancés pour faciliter les consultations entre les PMA au Siège de l’Organisation des Nations Unies. UN ونؤكد أيضا على ضرورة إعادة الموارد من الموظفين، التي خصصتها اﻷمانة العامة بعد مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نموا، لدعم المشاورات بين أقل البلدان نموا في مقر اﻷمم المتحدة.
    Nous rappelons également l'importance du dialogue entre les PMA et leurs partenaires de développement. UN ونذكِّر أيضا بأهمية الحوار بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية.
    Le nouveau programme d'action devait s'appuyer sur la revitalisation du partenariat entre les PMA et leurs partenaires de développement. UN ويجب أن يقوم برنامج العمل الجديد على أساس الشراكة المنشطة بين أقل البلدان نمواً وشركائها الإنمائيين.
    Il mesurait avec précision l'incidence et la profondeur du phénomène, en décrivait l'évolution dans le temps et mettait en évidence les différences existant entre les PMA. UN فهو يقيس مدى انتشار وشدة الفقر على نحو دقيق ويحدد الاتجاهات مع مرور الزمن والفوارق بين أقل البلدان نمواً.
    Il mesurait avec précision l'incidence et la profondeur du phénomène, en décrivait l'évolution dans le temps et mettait en évidence les différences existant entre les PMA. UN فهو يقيس مدى انتشار وشدة الفقر على نحو دقيق ويحدد الاتجاهات مع مرور الزمن والفوارق بين أقل البلدان نمواً.
    Cette situation a creusé l'écart de productivité de la main-d'œuvre entre les PMA et d'autres pays en développement. UN ونتج عن هذا الوضع اتساع الفجوة في إنتاجية العمالة بين أقل البلدان نمواً والبلدان النامية الأخرى.
    Le Programme rétablira également la confiance et renforcera les nouvelles modalités de partenariat et de coopération entre les PMA et leurs partenaires de développement. UN كما أن من شأن تنفيذ البرنامج أن يعيد الثقة ويعزز الشكل الجديد للشراكة والتعاون بين أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية.
    La CNUCED était disposée à soutenir les efforts tendant à remédier plus avant à l'endettement multilatéral des PMA et à faciliter un dialogue visant à définir des solutions viables entre les PMA, leurs partenaires de développement et les institutions multilatérales et bilatérales. UN وقال إن اﻷونكتاد مستعد للمساعدة في الجهود الرامية إلى مواصلة التصدي لمشكلة دين أقل البلدان نمواً وتسهيل حوار يستهدف تأمين التوصل إلى حل عملي بين أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية والمؤسسات المتعددة اﻷطراف والثنائية.
    Si la pénétration d'Internet progresse dans tous les pays, l'écart en chiffre absolu entre les PMA et les pays à revenu supérieur risque fort de se creuser. UN وبينما تتحسن معدلات انتشار الإنترنت في جميع البلدان، يرجح أن يزداد اتساع الفجوة الخالصة بين أقل البلدان نمواً والبلدان ذات الدخل الأعلى.
    Au niveau national, un examen attentif des chiffres de la croissance par pays fait apparaître des écarts sensibles entre les PMA. UN أما على المستوى القطري، فإن النظر عن كثب في أداء النمو في كل بلد على حدة يبيّن تفاوتاً كبيراً فيما بين أقل البلدان نمواً.
    20. La quatrième Conférence des Nations Unies sur les PMA devrait contribuer à l'émergence d'un nouveau type de partenariat entre les PMA et la communauté internationale. UN 20- ينبغي أن يساعد المؤتمر الرابع على إحداث شكل جديد من الشراكة بين أقل البلدان نمواً والمجتمع الدولي.
    Il est donc urgent de prendre des mesures pour améliorer la circulation de l'information et l'échange des meilleures pratiques entre les PMA, leurs partenaires de développement et les organes et organismes compétents des Nations Unies. UN ولذلك فالحاجة ماسة إلى استراتيجية لتحسين تدفق المعلومات وتبادلها بشأن أفضل الممارسات بين أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية والأجهزة والمنظمات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Nous sommes convaincus de la nécessité de conclure un accord permanent pour maintenir le dialogue entre les PMA et le G-7. UN ونحن على اقتناع بالحاجة إلى وجود ترتيب دائم للحوار المستمر بين أقل البلدان نموا والبلدان الصناعية السبع الكبرى.
    Il définit un cadre général qui se subdivise comme suit : cadre macro-économique; commerce extérieur; et renforcement de la coopération économique et technique entre les PMA et les autres pays en développement. UN وهو يتضمن إطارا شاملا تكونه العناصر العريضة التالية: إطار الاقتصاد الكلي، والتجارة الخارجية، وتعــزيز التعاون الاقتصادي والتقني بين أقل البلدان نموا والبلدان النامية اﻷخرى.
    Favoriser la mise en commun, entre les PMA et tous les organismes compétents, des expériences en matière de microcrédit. UN 28 - ينبغي التشجيع على تشاطر تجارب الائتمان الصغير فيما بين أقل البلدان نموا وجميع الهيئات ذات الصلة.
    Dans cette optique, les échanges d’expériences entre les PMA eux-mêmes et la coopération Sud-Sud en général n’ont pas épuisé leur potentiel. UN ومن هذا المنظور، فإن إمكانيات تبادل الخبرات فيما بين أقل البلدان نموا إقامة تعاون فيما بين بلدان الجنوب عموما، لم يتم استنزافها بعد.
    34. Il est préconisé dans le Programme d'action de suivre les progrès de la coopération économique entre les PMA et les autres pays en développement, en particulier au sein d'une même région. UN ٣٤ - على الصعيد اﻹقليمي، دعا برنامج العمل إلى رصد التقدم المحرز في التعاون الاقتصادي بين أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان النامية، وخاصة البلدان الواقعة في المنطقة ذاتها.
    Les possibilités de renforcement de la coopération économique et technique entre les PMA et d'autres pays en développement doivent être étudiées plus avant avec l'appui de la communauté internationale, compte tenu en particulier des nouvelles perspectives ouvertes par la croissance dynamique de certains de ces derniers. UN وتستحق امكانيات توسيع التعاون الاقتصادي والتقني بين أقل البلدان نموا والبلدان النامية اﻷخرى مزيدا من الاستكشاف والدعم من قبل المجتمع الدولي، لا سيما من حيث الامكانيات الجديدة الناشئة نتيجة للخبرات الدينامية في مجال النمو التي حققها عدد من هذه البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more