La Rapporteuse spéciale a souligné que la coopération entre les procédures spéciales et les organes conventionnels en général était indispensable. | UN | وشددت على أن التعاون بين الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات ضروري بشكل عام. |
Des préoccupations ont été exprimées au sujet de la baisse de la qualité des processus de dialogue entre les procédures spéciales et le Conseil. | UN | وأُثيرت مخاوف من تراجع نوعية الحوارات التفاعلية بين الإجراءات الخاصة والمجلس. |
À cette fin, il fallait garantir l'existence d'un système bien établi de communication entre les procédures spéciales et le HCDH dans son ensemble. | UN | ويستوجب تحقيق هذه الغاية ضمان وجود نظام اتصال جيد بين الإجراءات الخاصة والمفوضية عموماً. |
De nombreux participants estimaient que le Manuel devait mentionner l'utilisation de nouvelles technologies comme Internet pour améliorer la communication et la coordination entre les procédures spéciales. | UN | وأعرب مشاركون عديدون عن ضرورة أن يتجلى في الدليل اللجوء إلى تكنولوجيات جديدة مثل الإنترنت بغية تحسين الاتصال والتنسيق بين الإجراءات الخاصة. |
Les mécanismes qui encouragent une plus grande coopération entre les procédures spéciales et les comités devraient être, dans la mesure du possible, systématiques. | UN | ورئي أنه ينبغي لآليات التشجيع على زيادة التعاون بين المكلفين بالإجراءات الخاصة واللجان أن تكون منهجية بقدر الإمكان. |
Il faudrait clarifier l'interaction entre les procédures spéciales et les missions de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | واقتُرح توضيح التفاعل القائم بين الإجراءات الخاصة وبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلم. |
Si l'idée était retenue, il conviendrait de faire en sorte que la coopération entre les procédures spéciales et les gouvernements s'en trouve renforcée. | UN | وكان من الضروري التأكيد على أن هذه الفكرة قد تؤدي إلى المزيد من التعاون بين الإجراءات الخاصة والحكومات، إن تم تنفيذها. |
Le futur mécanisme de conseil d'experts peut également compléter les liens établis entre les procédures spéciales et les institutions des Nations Unies. | UN | ويمكن أيضاً أن تكمّل آليات مشورة الخبراء المزمع إنشاؤها الصلات القائمة بين الإجراءات الخاصة ووكالات الأمم المتحدة. |
3. La Division des procédures spéciales recherche constamment les moyens d'améliorer la coopération entre les procédures spéciales et les organes conventionnels. | UN | 3- وقالت إن شعبة الإجراءات الخاصة تواصل البحث عن طرق لتعزيز التعاون بين الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات. |
Dans la mesure du possible, il faudrait systématiquement promouvoir une plus grande coopération entre les procédures spéciales et les comités et ne pas seulement le faire de manière ponctuelle. | UN | وينبغي قدر الإمكان العمل على نحو منهجي، لا مخصص، على تطبيق الآليات الكفيلة بزيادة تعزيز التعاون بين الإجراءات الخاصة واللجان. |
45. Il y a lieu d'améliorer la coopération entre les procédures spéciales et les autres composantes du système des droits de l'homme. | UN | 45- وينبغي تحسين التعاون بين الإجراءات الخاصة والأجزاء الأخرى المكوِّنة لنظام حقوق الإنسان. |
La coopération entre les procédures spéciales, le HCDH et les gouvernements devrait prendre la forme d'un dialogue plutôt que d'une intervention, de manière que les procédures spéciales aident les États à s'acquitter de leurs obligations. | UN | وينبغي أن يتخذ التعاون بين الإجراءات الخاصة والمفوضية والحكومات شكل التفاعل وليس التدخل، بحيث تسهم الإجراءات الخاصة في وفاء الدول بالتزاماتها. |
Nous nous félicitons de la collaboration et du dialogue constructif actuellement en cours entre les procédures spéciales et les membres actuels du Conseil dont 17 ont adressé des invitations permanentes à toutes les procédures spéciales. | UN | كما نرحب بالتعاون المستمر والحوار البناء بين الإجراءات الخاصة وأعضاء المجلس الحاليين، الذين قام 17 منهم بتوجيه دعوات مفتوحة لجميع الإجراءات الخاصة. |
À ce propos, la Rapporteuse spéciale se félicite de la coopération entre les procédures spéciales et le Haut Commissariat aux droits de l'homme, grâce à laquelle certains aspects de la préparation des visites dans les pays font l'objet d'une concertation. | UN | وترحب المقررة الخاصة في هذا الصدد بالتعاون بين الإجراءات الخاصة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في تطوير جهود منسقة بخصوص بعض جوانب التحضير للزيارات القطرية. |
Peutêtre seraitil utile de préciser la relation entre les procédures spéciales et le système des Nations Unies, étant donné en particulier que les titulaires de mandat pouvaient être appelés à surveiller les activités des Nations Unies. | UN | وتساءلت عما إذا كان من المفيد توضيح العلاقة القائمة بين الإجراءات الخاصة ومنظومة الأمم المتحدة، ولا سيما بإمكانية دعوة المكلفين بولاية إلى رصد أعمال الأمم المتحدة ذاتها. |
La conclusion d'autres accords spéciaux entre les procédures spéciales et les institutions des Nations Unies, comme le mémorandum d'accord avec le PNUD, pouvait contribuer à développer la coopération. | UN | ويمكن أن تكون طريقة من طرق الارتقاء بالتعاون تعزيز الاتفاقات الخاصة المبرمة بين الإجراءات الخاصة ومؤسسات الأمم المتحدة، مثل مذكرة التفاهم الموقعة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Enfin, il faudrait renforcer l'interaction entre les procédures spéciales et le Conseil de sécurité. En particulier, le Conseil devrait tenir des séances d'information avec les procédures spéciales et recevoir leurs rapports. | UN | وشددت في الختام على تعزيز التفاعل بين الإجراءات الخاصة ومجلس الأمن، الذي ينبغي له بالخصوص عقد جلسات إفادة مع الإجراءات الخاصة وتلقي تقاريرها. |
Selon certains, il pourrait être utile de mettre à jour les lignes directrices régissant les relations entre les procédures spéciales et le HautCommissariat. | UN | واعتبر مشاركون أن تجديد المبادئ التوجيهية العامة التي تحكم العلاقة القائمة بين الإجراءات الخاصة والمفوضية يمكن أن يكون عنصرا مساعداً. |
69. Quelques participants ont noté qu'une plus grande interaction entre les procédures spéciales et le Conseil de sécurité était nécessaire. | UN | 69- ونوه مشاركون بضرورة زيادة التفاعل بين الإجراءات الخاصة ومجلس الأمن. |
Tout en reconnaissant l'importance du dialogue interactif qui favorise la communication entre les procédures spéciales et la Commission, plusieurs participants ont noté qu'il peut encore être amélioré, notamment quant à sa durée. | UN | وبينما سلَّم عدة مشاركين بأهمية الحوار التفاعلي في تعزيز الاتصال بين المكلفين بالإجراءات الخاصة واللجنة، فقد أشاروا إلى أنه لا يزال هناك مجال لتعزيز هذا الحوار، ولا سيما فيما يتعلق بالوقت المخصص لـه. |
L'orateur demande à la Rapporteuse spéciale de donner plus de précisions quant à sa recommandation d'envisager de renforcer les voies de communication et d'information entre les procédures spéciales et l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité. | UN | وطلب إلى المقررة الخاصة أن تعرض بمزيد من التفصيل توصيتها بالنظر في تعزيز قنوات الاتصال وتبادل المعلومات بين المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة والجمعية العامة ومجلس الأمن. |