"entre les produits" - Translation from French to Arabic

    • بين النواتج
        
    • بين المنتجات
        
    • بين المخرجات
        
    • بين المواد
        
    • بين نواتج
        
    • بين منتجات
        
    • على النواتج
        
    • بين المحاصيل
        
    L'écart entre les produits prévus et les produits effectivement exécutés découle du retard accusé dans l'organisation des élections locales. UN نتج الفرق بين النواتج المقررة والفعلية عن حالات تأخير في إجراء الانتخابات المحلية
    recueillir des données d'exécution qui fassent bien ressortir le lien entre les produits et les réalisations escomptées. UN والصعوبات الملازمة للحصول بصورة منتظمة على بيانات أداء تظهر الصلة بين النواتج والمخرجات وتسجيل تلك البيانات.
    Il a été dit qu'il faudrait davantage d'informations sur les liens entre les produits et les indicateurs de succès et leur mesure ultérieure. UN 159 - وارتُـئـي أن الحاجة تدعو إلى مزيد من المعلومات بشأن العلاقة بين النواتج ومؤشرات الإنجاز وتقييمها فيما بعد.
    Mettre au point des politiques visant à remédier à la détérioration des termes de l'échange entre les produits agricoles et les articles manufacturés; UN :: تحديد السياسات الملائمة لمعالجة تدهور معدلات التبـادل التجـاري بين المنتجات الزراعية ومنتجات الصناعات التحويلية؛
    En définissant des politiques visant à remédier à la détérioration des termes de l'échange entre les produits agricoles et les articles manufacturés; UN :: تحديد السياسات الملائمة لمعالجة تدهور معدلات التبادل التجاري بين المنتجات الزراعية ومنتجات الصناعات التحويلية؛
    Le prochain RAAR devrait prévoir l'examen de la solidité de la corrélation entre les produits et les réalisations, ce qui devrait permettre de tirer des conclusions catégoriques au sujet de l'influence exercée par l'assistance du PNUD sur les changements signalés au niveau des réalisations; UN وينبغي أن يشمل التقرير السنوي القادم الذي يركز على النتائج فحص قوة الصلة بين المخرجات والنواتج. إذ أن هذا سيتيح التوصل إلى استنتاجات أكثر صلابة عن تأثير المساعدة المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن التغيرات المبلغ عنها على مستوى النواتج؛
    Vous savez, entre les produits chimiques, les pesticides, et l'exploitation des travailleurs, c'est simplement diabolique. Open Subtitles تعلم.. بين المواد الكيميائية والمبيدات الحشرية وإستغلال الــ 25 00: 00:
    Le Comité consultatif estime qu'il faudrait faire une distinction entre les produits exécutés dans les domaines de fond et les services d'appui. UN تعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي التمييز بين نواتج المجالات الفنية ونواتج خدمات الدعم.
    Il a été dit qu'il faudrait davantage d'informations sur les liens entre les produits et les indicateurs de succès et leur mesure ultérieure. UN 161 - وارتُـئـي أن الحاجة تدعو إلى مزيد من المعلومات بشأن العلاقة بين النواتج ومؤشرات الإنجاز وتقييمها فيما بعد.
    Les travaux concernant les publications n’ont repris qu’au début de 1997, ce qui explique la différence entre les produits programmés et les chiffres effectifs pour les services contractuels de traduction et de traitement de texte. UN ولم يستأنف العمل في المنشورات إلا في أوائل عام ١٩٩٧. وهذا يفسر الفرق بين النواتج المبرمجة والنواتج الفعلية في بندي الترجمة التحريرية التعاقدية وتجهيز النصوص التعاقدي.
    Une corrélation a été établie entre les produits prévus dans le domaine de la budgétisation axée sur les résultats qui figurent dans le présent rapport et toutes les ressources nécessaires au fonctionnement de la MINUK sur les plans opérationnel, logistique et financier. UN تم الربط بين النواتج المخطط لها في الميزنة على أساس النتائج والواردة في هذا التقرير وبين جميع الاحتياجات التشغيلية واللوجيستية والمالية للبعثة.
    L'intervenant note avec satisfaction les améliorations apportées à l'établissement de leurs budgets, en particulier l'adoption des techniques budgétaires axées sur les résultats, la formulation d'indicateurs quantifiables et la mise en évidence de la corrélation entre les produits et les réalisations. UN وهو يرحب بالتحسينات التي طرأت على ميزنة تلك العمليات، وبوجه خاص ذلك النهج الجديد القائم على النتائج والمؤشرات الممكنة القياس والصلات المعززة بين النواتج والإنجازات.
    En mettant en évidence l'écart entre les produits et les réalisations, la gestion axée sur les résultats a fait ressortir l'importance cruciale des partenariats pour combler le fossé entre les résultats directs des projets et les changements souhaités en matière de développement. UN ومن خلال إبراز الفجوات بين النواتج والنتائج، أكدت الإدارة المستندة للنتائج على الطبيعة الحاسمة للشراكات بوصفها جسرا بين النتائج المباشرة للمشاريع والتغيير الإنمائي المنشود.
    À cet égard, il est à noter que les directeurs de programme ont reçu pour instruction de procéder à un examen approfondi de leurs produits pour veiller à ce que les liens entre les produits et les résultats attendus soient bien clairs. UN وفي هذا الصدد، طلب أيضا إلى مديري البرامج إجراء دراسات استعراضية متعمقة لنواتجهم وذلك لكفالة إقامة روابط واضحة بين النواتج والنتائج المتوقعة منها.
    Du point de vue de la protection de l'environnement, il peut être souhaitable de distinguer entre les produits en fonction de leurs caractéristiques écologiques. UN وقد يستحسن من وجهة نظر بيئية أن يميز بين المنتجات على أساس صفاتها البيئية.
    28. L'éco-étiquetage établit une distinction entre les produits en fonction de leur qualité écologique et peut avoir des effets sur la compétitivité. UN ٨٢- ويشجع وضع العلامات الايكولوجية التفرقة بين المنتجات على أساس النوعية البيئية وقد تكون له آثار على القدرة التنافسية.
    Bien que n'étant pas obligatoires, étant donné qu'ils sont censés établir une distinction entre les produits en fonction de leurs caractéristiques écologiques, ces programmes peuvent influer fortement sur les conditions de concurrence sur un marché. UN ورغم كونها غير الزامية فبإمكانها أن تترك أثرا كبيرا على شروط التنافس في اﻷسواق ﻷنها مصممة أساسا للتمييز بين المنتجات على أساس خصائصها البيئية.
    Le rapport a fait apparaître des anomalies et formulé des conseils qui, s'ils étaient suivis, pourraient aboutir à une amélioration très sensible des conditions du marché, à une meilleure protection des usagers du marché de l'assurance et à un meilleur équilibre entre les produits et les besoins des consommateurs. UN وبيﱠن التقرير وجود بعض اﻷمور الشاذة وقدم نصائح قد يؤدي تنفيذها إلى تحسين شروط السوق؛ وزيادة حماية مستهلكي التأمين وتحقيق توازن أفضل بين المنتجات واحتياجات المستهلكين.
    Trois questions doivent faire l'objet d'un examen plus approfondi : a) la qualité des produits et leurs objectifs annuels; b) la qualité des réalisations, y compris leur portée; et c) la solidité des corrélations entre les produits et les réalisations. UN وهناك ثلاث مسائل تتطلب المزيد من التحليل، وهي: (أ) نوعية المخرجات وأهدافها السنوية؛ (ب) نوعية النواتج، بما في ذلك نطاقها؛ (ج) قوة الرابطة بين المخرجات والنواتج.
    Les liens entre les produits chimiques dangereux, la pauvreté et les questions de santé sont bien connus et la Convention est un élément essentiel des efforts déployés pour lutter contre les effets nocifs des produits chimiques sur la santé humaine et l'environnement. UN فالصلات بين المواد الكيميائية الخطرة والفقر والمشاكل الصحية قائمة تماماً ووجود الاتفاقية أمر حاسم بالنسبة للجهود الهادفة إلى الحيلولة دون أن تضرّ المواد الكيميائية بصحة الإنسان وبالبيئة.
    Cette simulation permet d'ailleurs de réduire le " fossé " entre les produits des différents programmes et les choix d'options des décideurs. UN وتسمح هذه المحاكاة، من جهة أخرى، بتضييق " الفجوة " بين نواتج مختلف البرامج وخيارات متخذي القرارات.
    Il y a un grand lien entre les produits laitiers et les maladies auto-immunes. Open Subtitles هناك صِلةٌ وثيقة بين منتجات الألبان وأمراض المناعة الذاتية
    De plus, les activités de suivi du programme continueront de mettre l'accent sur les liens entre les produits et les besoins des pays. UN وعلاوة على ذلك، سيُواصل في رصد البرنامج التشديد على النواتج المتصلة باحتياجات البلدان.
    39. Un commentaire a été fait concernant les liens entre les produits de l'agriculture, la médecine traditionnelle et la santé de certaines catégories de la population. UN 39- وأُدلي بتعليق بشأن الصلة بين المحاصيل وأسلوب التداوي التقليدي وصحة بعض فئات السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more