"entre les programmes d'action" - Translation from French to Arabic

    • بين برامج العمل
        
    L'UNICEF a été vivement encouragé à développer le plus possible les liens entre les programmes d'action communautaire pour le développement social et les autres programmes, y compris les programmes internes. UN وحثت اليونيسيف على زيادة الروابط إلى أقصى حد بين برامج العمل من أجل التنمية الاجتماعية والأنشطة الأخرى، بما في ذلك الأنشطة المحلية.
    - Appuyer les mécanismes de liaison institutionnels, en définissant les relations entre les programmes d'action sous-régionaux et les programmes d'action nationaux et donner un caractère opérationnel à leurs interactions; UN دعم المؤسسات المركزية لبرامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية في تحديد نقاط الترابط فيما بين برامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية وبرامج العمل الوطنية المعنية، ووضع الترابط بينها موضع التنفيذ؛
    - Chercher les moyens et les occasions de rendre opérationnelle l'interaction entre les programmes d'action sous-régionaux et les quatre domaines d'activité du Fonds pour l'environnement mondial (FEM), dans la mesure où ils sont liés à la dégradation des terres. UN البحث عن طرق وفرص لإعمال الترابط فيما بين برامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية والمجالات المحورية الأربعة للمرفق العالمي للبيئية، حيثما تتصل بتردي الأراضي؛
    26. En partenariat avec d'autres institutions, le secrétariat aurait pour tâche d'apporter son concours pour assurer la cohérence entre les programmes d'action nationaux que doivent élaborer les Parties. UN 26- يناط بالأمانة، بالشراكة مع مؤسسات أخرى، مهمة تعزيز التساوق بين برامج العمل الوطنية التي ستقوم الأطراف بوضعها.
    En Asie du Sud, du Nord-Est et du Sud-Est, des liens existent entre les programmes d'action nationaux et régionaux, de même que des contacts étroits avec la communauté scientifique qui ne présentent aucune incompatibilité avec les programmes régionaux existants. UN ففي حالة جنوب وشمال شرق وجنوب شرق آسيا، هناك روابط بين برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية إضافة إلى وجود صلة وثيقة مع الأوساط العلمية، الأمر الذي لا يتعارض مع البرامج الإقليمية القائمة.
    5. Liens entre les programmes d'action nationaux, régionaux et sous-régionaux (PAN, PAR et PASR) UN 5- الصلات بين برامج العمل الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية
    On a également souscrit à la nécessité d'établir des liens entre les programmes d'action nationaux et les initiatives en cours visant à assurer une meilleure qualité de vie, à améliorer l'état sanitaire des populations et à atténuer la pauvreté. UN وتم كذلك تأييد الحاجة إلى الربط بين برامج العمل الوطنية والمبادرات الجارية لتحسين نوعية الحياة، وحالة الصحة البشرية، والتخفيف من الفقر.
    Promotion de liens entre les programmes d'action nationaux, sous-régionaux et régionaux et les activités régionales et mondiales correspondantes en Afrique UN تعزيز الروابط بين برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمية والعمليات الإقليمية والعالمية ذات الصلة في أفريقيا 000 100
    107. L'OSS s'est employé à favoriser les synergies et la cohérence entre les programmes d'action nationaux et le Réseau d'observatoires pour la surveillance écologique à long terme (OSS/ROSELT). UN 107- وقد كرّس المرصد جهوده لتيسير التآزر والاتساق بين برامج العمل الوطنية وشبكة مراصد المراقبة البيئية الطويلة الأمد.
    Une autre exigence mentionnée porte sur l'établissement de passerelles entre les programmes d'action nationaux, sous- régionaux et régionaux, de manière à impulser les actions de lutte contre la désertification aux différentes niveauxéchelles d'intervention. UN ومن الشروط الأخرى المذكورة مد جسور للربط بين برامج العمل الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية بغية إعطاء الزخم لتدابير مكافحة التصحر على مختلف مستويات العمل.
    52. Dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, des liens manifestes existent entre les programmes d'action sous-régionaux et régionaux et les programmes d'action nationaux des pays. UN 52- وتوجد في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي صلات واضحة بين برامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية وبرامج العمل الوطنية للبلدان.
    S'ajoutant aux diverses initiatives exposées plus haut, le Mécanisme mondial s'emploie à rendre opérationnelle l'interface entre les programmes d'action sousrégionaux/régionaux et les domaines d'intervention du FEM. UN وبالإضافة إلى مبادرات عدة يرد وصفها أعلاه، تسعى الآلية العالمية إلى تشغيل صلة الربط بين برامج العمل دون الإقليمية/برامج العمل الإقليمية ومناطق التنسيق لمرفق البيئة العالمية.
    Liens entre les programmes d'action nationaux et sousrégionaux et les cadres et programmes d'aide des donateurs et possibilités de mobiliser les ressources financières correspondantes; UN الروابط بين برامج العمل الوطنية/برامج العمل دون الإقليمية وأُطر عمل المانحين وبرامج المساعدة وفرص استخدام الموارد المالية ذات الصلة؛
    a) Assistance visant à assurer la cohérence entre les programmes d'action nationaux et les approches recommandées dans la Convention UN (أ) المساهمات في تعزيز التساوق بين برامج العمل الوطنية والنهوج الموصى بها في الاتفاقية
    11. Invite également les pays africains touchés Parties à établir des liens appropriés entre les programmes d'action nationaux, sousrégionaux et régionaux en instaurant pour ce faire des consultations suffisantes entre ces programmes; UN 11- يدعو أيضاً البلدان الافريقية الأطراف المتأثرة إلى إقامة جهات الوصل المناسبة بين برامج العمل الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية عن طريق إجراء مشاورات كافية بين العمليات؛
    1.1.2.B Favoriser les synergies entre les programmes d'action et promouvoir les relations à l'échelle nationale à travers la participation au Groupe mixte de liaison des trois Conventions de Rio UN 1-1-2- باء تشجيع أوجه التفاعل بين برامج العمل وأوجه الترابط على الصعيد الوطني عن طريق المشاركة في فريق الاتصال المشترك لاتفاقية ريو الثلاث
    Une manifestation parallèle consacrée aux synergies entre les programmes d'action dans le cadre des trois Conventions de Rio a été organisée pendant la quatrième Conférence sur les pays les moins avancés, en mai 2011. UN ونُظم نشاط مواز يتعلق بأوجه التآزر بين برامج العمل في إطار اتفاقيات ريو الثلاث خلال مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً المعقود في أيار/مايو 2011.
    2.5 Des mesures propices aux synergies entre les programmes d'action contre la désertification et la dégradation des terres et les initiatives en faveur de la préservation de la biodiversité, de l'atténuation des changements climatiques et de l'adaptation à ces changements sont mises en place ou renforcées de façon à accroître l'impact des interventions. UN 2-5 اعتماد أو تعزيز تدابير مواتية للتآزر بين برامج العمل المتعلقة بالتصحر وتردي الأراضي، والتنوع البيولوجي وتخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه، من أجل تحسين أثر تدابير التدخل
    On envisage de resserrer les liens entre les programmes d'action nationaux entrepris dans le cadre de l'application de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et les programmes nationaux en matière d'adaptation liés à l'application de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وثمة تطلع نحو توثيق الروابط بين برامج العمل الوطنية، التي تجري في إطار تطبيق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، والبرامج الوطنية الخاصة بالتكيف والمتصلة بتطبيق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    55. Les rapports présentés ne font pas ressortir de façon systématique la synergie entre les programmes d'action nationaux et les autres conventions multilatérales sur l'environnement ainsi qu'avec les stratégies nationales de développement. UN 55- ولم تبرز التقارير المعروضة بصورة منتظمة التآزر بين برامج العمل الوطنية والاتفاقيات الأخرى المتعددة الأطراف بشأن البيئة، وكذلك استراتيجيات التنمية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more