"entre les réseaux" - Translation from French to Arabic

    • بين الشبكات
        
    • بين شبكات
        
    • نطاق الشبكات
        
    • بين هذه الشبكات
        
    • بين الشبكتين
        
    On a également fait observer qu'il fallait améliorer la qualité et étendre la portée de ces bases et renforcer les liens entre les réseaux. UN وأشير أيضا الى الحاجة الى تطوير قاعدة البيانات وتوسيع مجال عملها والى تعزيز الصلات فيما بين الشبكات.
    On a également fait observer qu'il fallait améliorer la qualité et étendre la portée de ces bases et renforcer les liens entre les réseaux. UN وأشير أيضا الى الحاجة الى تطوير قاعدة البيانات وتوسيع مجال عملها الى تعزيز الصلات فيما بين الشبكات.
    i) Charger un groupe de spécialistes, par exemple un groupe d'experts, d'assurer la liaison entre les réseaux et les centres. UN تكليف فريق من أهل الرأي، مثل فريق الخبراء، لتيسير الاتصال بين الشبكات والمراكز.
    Un certain nombre de problèmes se posent également en ce qui concerne la conclusion d'accords entre les réseaux ferroviaires. UN كما أن هناك مشاكل إضافية تتعلق بعقد اتفاقات للربط بين شبكات السكك الحديدية.
    Enfin, des mécanismes de collaboration seraient mis sur pied pour la gestion des connaissances et une large diffusion de politiques modèles dans le cadre d'accords de partenariat entre les réseaux en place et futurs. UN وأخيراً، ستُتخذ ترتيبات تعاونية فيما يتعلق بإدارة المعارف ونشر أفضل الممارسات على نطاق واسع عن طريق اتفاقات الشراكة بين شبكات المعارف القائمة والمستقبلية.
    :: Statistiques détaillées sur les communications entre les réseaux UN :: إحصائيات مفصلة عن الاتصال بين الشبكات
    :: Statistiques détaillées sur les communications entre les réseaux UN :: إحصائيات مفصلة عن الاتصال بين الشبكات
    Identification et description des liens entre les réseaux en utilisant les critères mis au point UN تجديد ووصف الروابط بين الشبكات التــي تستخدم المعايير المستنبطة
    L'échange d'expériences et de bonnes pratiques entre les réseaux. UN تبادل الخبرات والممارسات الجيدة بين الشبكات.
    4. Faciliter les échanges de connaissances entre les réseaux locaux UN 4 - تيسير تبادل المعرفة بين الشبكات المحلية
    C'est pourquoi le Pacte mondial pousse à la collaboration entre les réseaux, par exemple en catalysant les liens entre les réseaux ayant les mêmes priorités thématiques. UN ولذا يوفر الاتفاق العالمي حافزا للتعاون بين الشبكات، على سبيل المثال بالتحفيز على ربط الصلات بين الشبكات المحلية ذات الأولويات المواضيعية المتماثلة.
    Un système < < d'itinérance > > entre les réseaux mobiles des Administrations des postes et télécommunications PTT Bosnie-Herzégovine de la Fédération et Mobile Srpska sera bientôt mis en service. UN ومن المنتظر أن ينفذ سريعا ترتيب " طواف " بين الشبكات المتنقلة التابعة لهيئة البريد والتلغراف والهاتف في البوسنة والهرسك التابعة للاتحاد، وشركة موبيل صربيسكا.
    La base de données devra également montrer les liens existant entre les réseaux et les institutions ou organisations, et être conçue de manière à permettre une mise à jour, par les institutions concernées elles—mêmes, des informations qui les concernent. UN وسوف يجب أيضاً أن تبيّن قاعدة البيانات الصلات القائمة بين الشبكات والمؤسسات أو المنظمات، وأن تُصمﱠم بحيث تسمح بأن تقوم المؤسسات المعينة ذاتها باستكمال المعلومات التي تهمها.
    En outre, ces systèmes facilitent les flux de trafic aux frontières et permettent d'organiser de manière optimale l'échange de matériel roulant entre les réseaux nationaux intervenant dans les opérations de transit. UN وفضلاً عن ذلك فإن نظم التتبع سوف تيسر تدفقات حركة المرور عند الحدود وتنهض بعمليات تبادل المعدات الدارجة بين الشبكات الوطنية في إطار عمليات النقل العابر إلى المستوى اﻷمثل.
    Plusieurs participants ont voulu en savoir plus sur l'interaction entre les réseaux et les décideurs. UN 18- وأعرب بعض المشاركين عن رغبتهم في معرفة المزيد عن التفاعل بين الشبكات وواضعي السياسات.
    Sa construction entre les réseaux ferroviaires andin et oriental permettra de relier les océans Pacifique et Atlantique au moyen d'une liaison ferroviaire de 3 890 km, à un coût estimé à un milliard de dollars des États—Unis. UN سيسمح بناء سكة تربط بين شبكات السكك الحديدية الآندية والشرقية بترابط وسائط النقل بين المحيطين الهادئ والأطلسي عن طريق سكة حديدية يبلغ طولها 890 3 كيلومترا بتكلفة تقدر بمبلغ 000 1 مليون دولار.
    Il a également continué d'apporter son appui au Réseau d'information en matière de population (POPIN) qui assure l'appui technique nécessaire à la coopération et à la coordination entre les réseaux d'information en matière de population. UN كما استمر الدعم المقدم إلى شبكة اﻹعلام السكاني، التي توفر القيادة التقنية في دعم التعاون والتنسيق فيما بين شبكات اﻹعلام السكاني.
    À cet égard, il a noté la proposition qui avait été faite d'accroître les niveaux maxima admissibles d'interférence entre les réseaux fixes de services par satellite dans les bandes de fréquence non planifiées de l'orbite. UN وفي هذا الصدد، أحاطت اللجنة الفرعية علماً بالاقتراح الداعي إلى زيادة المستويات القصوى المسموح بها للتداخُل بين شبكات خدمات السواتل الثابتة ضمن نطاقات الترددات غير المخطَّطة في المدار.
    Ils relèvent directement du Chef de la Section de l'appui informatique et télématique sur le terrain, et offrent une assistance technique en matière de gestion des communications militaires et d'interface entre les réseaux de transmissions militaires et commerciales et les systèmes sur le terrain. UN وهما مسؤولان مباشرة أمام رئيس قسم الدعم الميداني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ويقدمان الدعم التقني بشأن إدارة الاتصالات العسكرية والتفاعل بين شبكات الاتصالات العسكرية والتجارية والأنظمة في الميدان
    Niveaux d'accumulation tout le long de la chaîne trophique et entre les réseaux trophiques UN مستويات التراكم أعلى السلسلة الغذائية وعلى نطاق الشبكات الغذائية
    Les synergies entre les réseaux et leur effet multiplicateur devraient permettre de donner un plus grand retentissement aux travaux de l'Institut. UN ومن المتوقع أن تؤدي أوجه التآزر بين هذه الشبكات وأثرها المضاعف إلى زيادة تأثير العمل الذي يقوم به المعهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more