"entre les secteurs public" - Translation from French to Arabic

    • بين القطاعين العام
        
    • بين القطاع العام
        
    • بين القطاعات العامة
        
    • بين البلدان بواسطة القطاعين العام
        
    • مع القطاعين العام
        
    • تشمل القطاعين العام
        
    • والقطاعين العام
        
    • بين القطاعين الحكومي
        
    • الفاعلة في القطاعين العام
        
    • المسؤولية بين القطاعين
        
    • وبين القطاع العام
        
    • وبين القطاعين العام
        
    • مع القطاع العام
        
    Cette approche est dans l'intérêt du développement à long terme et durable du partenariat entre les secteurs public et privé. UN واعتبر أن هذا النهج يصب في مصلحة التنمية الطويلة الأمد والمستدامة في إطار الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Bien que limitée dans le temps, cette expérience montre que la solution réside peut-être dans la coopération entre les secteurs public et privé. UN وتظهر الخبرة المحدودة بهذه الجهود أن الحل بالنسبة لتوفير الدعم قد يكمن في التعاون بين القطاعين العام والخاص.
    Si l'on veut transposer ces techniques à une plus grande échelle, il faut davantage de concertation entre les secteurs public et privé. UN وحتى يمكن تطبيق هذه الأساليب على نطاق واسع، هناك حاجة إلى إجراء المزيد من الحوار بين القطاعين العام والخاص.
    Partout, la tendance est à la modération, au moment où l'on réévalue l'interaction entre les secteurs public et privé. UN واﻵن أخذت تظهر بين جميع اﻷطراف محاولات للاعتدال خلال إعادة تقييم التفاعل بين القطاعين العام والخاص.
    Un grand nombre de programmes de planification de la famille ont bénéficié de partenariats entre les secteurs public, non gouvernemental et privé. UN وقد استفاد عدد كبير من برامج تنظيم اﻷسرة من الشراكة بين القطاع العام وغير الحكومي والخاص.
    Il fallait aussi instaurer de nouveaux partenariats entre les secteurs public et privé. UN ودعي أيضا الى انشاء أشكال جديدة للشراكة بين القطاعين العام والخاص.
    Pour répondre aux besoins futurs en matière de contraception, il convient de renforcer le partenariat entre les secteurs public et commercial. UN للوفاء باحتياجات منع الحمل في المستقبل، ينبغي تعزيز الشراكة بين القطاعين العام والتجاري.
    III. INTERACTION entre les secteurs public ET PRIVÉ UN ثالثا ـ التفاعل بين القطاعين العام والخاص
    Interaction entre les secteurs public et privé : programmes et résumés des communications UN التفاعل بين القطاعين العام والخاص: البرامج وموجزات المواد المعروضة
    Des programmes de formation technique, qui font notamment appel à des partenariats entre les secteurs public et privé, ont été mis en place à l'intention des jeunes. UN وقُدمت برامج للتدريب التقني للشباب، بسبل منها الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Il permet en premier lieu de multiplier les possibilités de partenariats entre les secteurs public et privé pour l'emploi, la productivité et la protection sociale. UN فهي أولا، توسع إمكانات إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص تشمل على حد سواء العمالة والإنتاجية والحماية الاجتماعية.
    Cette stratégie comprenait entre autres un volet consacré à la coopération entre les secteurs public et privé, qui était encouragée et appuyée. UN ومن عناصر هذه الاستراتيجية التعاون بين القطاعين العام والخاص الذي يحظى بالتشجيع والمساندة.
    Concertation efficace entre les secteurs public et privé UN الحوار الفعّال بشأن السياسات بين القطاعين العام والخاص
    Le sous-programme encouragera de surcroît l'élaboration de programmes régionaux types et de projets pilotes ainsi que l'instauration de partenariats entre les secteurs public et privé. UN وستُشجع البرامج النموذجية الإقليمية والمشاريع التجريبية والشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Le partenariat entre les secteurs public et privé en matière de protection maternelle est toujours insuffisamment développé. UN وإن الشراكة بين القطاعين العام والخاص في حماية الأمهات ما زالت متخلفة.
    Voilà pourquoi le Gouvernement néerlandais est très favorable aux partenariats entre les secteurs public et privé. UN لذلك تشجع الحكومة الهولندية بقوة قيام الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Le partenariat entre les secteurs public et privé et la société civile a encore été renforcé par le Programme national de lutte contre la corruption élaboré en 2005 et actualisé en 2009. UN وقد رُسِّخت الشراكة بين القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني من خلال البرنامج الوطني لمكافحة الفساد الذي وُضع في عام 2005 وجرى تحديثه في عام 2009.
    :: Participation du secteur privé à la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes et élargissement des partenariats entre les secteurs public et privé; UN :: إشراك القطاع الخاص في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتوسيع نطاق الشراكة بين القطاعين العام والخاص
    Ces mémorandums d'accord montrent que les partenariats entre les secteurs public et privé ne doivent pas être négligés dans la perspective de l'incidence des activités de l'ONUDI. UN وأثبتت مذكرات التفاهم أنه ينبغي عدم تجاهل الشراكات بين القطاعين العام والخاص لدى مناقشة أثر أنشطة اليونيدو.
    Le sous-programme encouragera de surcroît l'élaboration de programmes régionaux types et de projets pilotes ainsi que l'instauration de partenariats entre les secteurs public et privé. UN وستُشجع البرامج النموذجية الإقليمية والمشاريع التجريبية والشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Application de l'article 12 de la Convention, y compris le recours à des partenariats entre les secteurs public et privé UN تنفيذ المادة 12 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، بما في ذلك استخدام الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص
    Promouvoir le dialogue permanent entre les secteurs public, social et privé en vue de la recherche de formules qui contribuent à améliorer la gestion institutionnelle et l'action menée par la société civile pour éliminer la pauvreté. UN :: تعزيز الحوار المتواصل بين القطاعات العامة والاجتماعية والخاصة من أجل الاتفاق على نُهج تساعد في تحسين إدارة المؤسسات وجهود المجتمع المدني في التغلب على الفقر.
    Des mécanismes sont mis en place dans tous les pays pour l'échange entre les secteurs public et privé, tant à l'échelon domestique qu'au niveau international, d'informations, de technologies et de connaissances spécialisées relatives à la réduction et à l'atténuation des risques. UN إنشاء نظم لتبادل المعلومات، والتكنولوجيا والخبرات داخل وفيما بين البلدان بواسطة القطاعين العام والخاص من أجل الحد من المخاطر وتخفيف آثارها في جميع البلدان.
    Les États-Unis continuent d'élargir leur programme de partenariat entre les secteurs public et privé. UN وتواصل الولايات المتحدة توسيع نطاق برنامج شراكتها مع القطاعين العام والخاص.
    Il faudrait exploiter et développer les modes de coopération en vigueur entre les secteurs public et privé des pays développés et en développement. UN وينبغي الاعتماد على اﻷشكال الراهنة من التعاون التي تشمل القطاعين العام والخاص في البلدان النامية والمتقدمة النمو وتوسيع نطاقها.
    La communauté internationale doit accélérer la réalisation d'un développement durable et sans exclusive, notamment au moyen de partenariats mondiaux fondés sur une responsabilité mutuelle et de partenariats locaux avec le secteur privé et entre les secteurs public et privé. UN وعلى المجتمع الدولي زيادة الزخم اللازم للتنمية المستدامة الشاملة بعدة سبل، منها الشراكات العالمية القائمة على المسؤولية المشتركة والشراكات بين القطاع الخاص المحلي والقطاعين العام والخاص.
    Le Partenariat douanes-commerce contre le terrorisme entre les secteurs public et privé parvient avec succès à protéger les chaînes logistiques contre toute dissimulation d'armes terroristes, y compris les armes de destruction massive. UN الشراكة بين الجمارك والتجارة ضد الإرهاب هي شراكة ناجحة للغاية بين القطاعين الحكومي والخاص، ترمي إلى حماية سلاسل الإمداد من الأسلحة المخفية للإرهاب، ومن بينها أسلحة الدمار الشامل.
    Le renforcement des partenariats dans le cadre de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire ainsi qu'avec les organisations internationales et régionales compétentes et entre les secteurs public et privé est également indispensable. UN ومن الضروري أيضا تعزيز الشراكات في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وكذلك تعزيز الشراكات مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة، وبين الجهات الفاعلة في القطاعين العام والخاص.
    L'effet de contagion potentiellement dévastateur de ces crises imposait de trouver des nouveaux moyens de collaborer, de partager la responsabilité ainsi que d'élargir la participation entre les secteurs public et privé. UN فالأثر الذي يمكن أن يكون مدمرا لانتقال هذه الأزمات من اقتصاد إلي آخر يحتم السعي وراء إيجاد سبل جديدة ومبتكرة للتفاعل وتقاسم المسؤولية بين القطاعين العام والخاص، وكذلك لتوسيع نطاق مشاركتهما.
    Grâce à divers programmes de renforcement des capacités, des résultats encourageants ont aussi été obtenus en ce qui concerne l'instauration de partenariats entre les entreprises nationales et étrangères et entre les secteurs public et privé. UN ومن خلال شتى البرامج الموضوعة لبناء القدرات في هذا المجال، تم أيضاً تحقيق نتائج مشجعة في مجال إقامة الشراكات بين المؤسسات المحلية والأجنبية وبين القطاع العام والقطاع الخاص.
    Le groupe s'efforce de maintenir un équilibre entre l'Est et l'Ouest ainsi qu'entre les secteurs public et privé. UN وهو يسعى الى المحافظة على التوازن بين الشرق والغرب وبين القطاعين العام والخاص.
    Dialogue régulier entre les secteurs public et privé sur les efforts accomplis pour améliorer l'environnement de l'investissement UN :: حوار منتظم مع القطاع العام/الخاص عن الجهود المبذولة لتحسين بيئة الاستثمار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more