Le plus grand progrès a été réalisé au FNUAP, où il y a équilibre entre les sexes à tous les niveaux. | UN | وكان أكثرها تقدما صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الذي تحقق فيه التوازن بين الجنسين على جميع المستويات. |
La Force continuera d'accorder toute l'attention voulue au maintien d'un équilibre approprié entre les sexes à tous les niveaux hiérarchiques. | UN | تواصل القوة إيلاء الاهتمام الواجب للحفاظ على توازن ملائم بين الجنسين على جميع المستويات. |
L'Éthiopie a fait des progrès en matière de réduction des disparités entre les sexes à tous les niveaux de son système éducatif. | UN | وتحقق إثيوبيا تقدماً في معالجة مسألة التفاوت بين الجنسين على جميع مستويات نظامها التعليمي. |
Ce dernier promeut la participation des femmes en veillant à l'équilibre entre les sexes à tous les niveaux de la gouvernance locale. | UN | ويدعم هذا البرنامج مشاركة المرأة لتحقيق التوازن بين الجنسين على جميع مستويات الحكم المحلي. |
La communauté internationale est déterminée à atteindre d'ici à 2015 l'égalité entre les sexes à tous les niveaux d'enseignement. | UN | يلتزم المجتمع الدولي بالمساواة بين الجنسين في جميع مستويات التعليم بحلول عام 2015. |
Le Portugal est résolu à éliminer les inégalités entre les sexes à tous les niveaux de l'éducation. | UN | 26 - تلتزم البرتغال بالعمل من أجل القضاء على التفاوت بين الجنسين في جميع مستويات التعليم. |
Un objectif important du sous-programme consiste à appuyer l'intégration d'une perspective de parité entre les sexes à tous les niveaux. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الهامة لهذا البرنامج الفرعي في دعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني على جميع المستويات. |
Il soutient également les mesures prises pour appliquer le principe d'une répartition géographique équitable, en particulier parmi les administrateurs, et pour garantir l'égalité entre les sexes à tous les niveaux du Secrétariat. | UN | كما تدعم المجموعة الإجراء المتخذ لتطبيق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل، وخصوصا على مستوى الوظائف من الفئة الفنية، ولكفالة التوازن بين الجنسين على جميع المستويات في الأمانة. |
Une loi fondamentale consacre l'égalité entre les sexes à tous les niveaux, une politique nationale en faveur des femmes a été mise en place en janvier 2008. | UN | وأضافت أن المساواة بين الجنسين على جميع المستويات منصوص عليهما في قانون أساسي، وأنه تم في كانون الثاني/يناير 2008 وضع سياسة جنسانية وطنية. |
En vertu de la Politique nationale d'équité entre les sexes, c'est le MGLSD qui est chargé de promouvoir cette équité. Il a pour mission de stimuler et de coordonner un développement respectueux des considérations d'équité entre hommes et femmes, et notamment de veiller à assurer l'amélioration de la condition féminine et de préconiser l'égalité entre les sexes à tous les niveaux. | UN | وطبقا للسياسة الوطنية المتعلقة بنوع الجنس، فإن وزارة شؤون الجنسين والعمل والتنمية الاجتماعية هي المؤسسة المنشأة لتعزيز العدل بين الجنسين وتضطلع بمسؤولية قيادة وتنسيق التنمية الملبية لاحتياجات الجنسين وبخاصة كفالة تحسين مركز المرأة والدعوة إلى تحقيق العدل بين الجنسين على جميع المستويات. |
22. Il est demandé aux États Membres de promouvoir la parité entre les sexes, à tous les niveaux de leur service diplomatique, notamment au rang d'ambassadeur. | UN | ٢٢- وتُحث الدول اﻷعضاء على تعزيز التوازن بين الجنسين على جميع المستويات في سلكها الدبلوماسي، بما في ذلك على مستوى السفراء. |
Elle souligne toutefois qu'il reste beaucoup à faire et invite les États Membres à faciliter la parité entre les sexes à tous les niveaux en proposant la candidature de femmes, en particulier dans le cadre des opérations de maintien de la paix, le recrutement devant se faire sur la base d'une représentation géographique équitable. | UN | وتؤكد مع ذلك أنه ما زال يتعين بذل الكثير وتدعو الدول الأعضاء إلى تسهيل تحقيق المساواة بين الجنسين على جميع المستويات من خلال ترشيح المرأة، وخاصة في إطار عمليات حفظ السلام، وأن يستند التعيين إلى قاعدة التوزيع الجغرافي العادل. |
Il importe d'améliorer la représentation géographique et l'équilibre entre les sexes à tous les niveaux de l'Organisation, et en particulier aux échelons supérieurs. | UN | وشدّد على ضرورة تحسين التمثيل الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين على جميع مستويات المنظمة، لا سيما العليا منها. |
- Créer une capacité à promouvoir la notion d'équité entre les sexes à tous les niveaux du secteur de santé; | UN | - بناء القدرة على النهوض بالوعي بالمساواة بين الجنسين على جميع مستويات قطاع الصحة؛ |
Le Groupe des 77 et la Chine appuient par ailleurs résolument l'équilibre des effectifs entre les sexes à tous les niveaux du Secrétariat, en particulier pour les postes de Directeur. | UN | وقال ان مجموعة الـ77 والصين تدعم كذلك المحافظة على التوازن بين الجنسين على جميع مستويات الأمانة، وبخاصة على مستوى منصب مدير. |
20. A chaque échelon, une femme au moins est nommée au Conseil de la résistance afin d'assurer un plus grand équilibre entre les sexes à tous les niveaux de la société. | UN | ٠٢- وتعين ممثلة واحدة على اﻷقل على كل مستوى من مستويات مجالس المقاومة للمساعدة على إيجاد توازن اجتماعي أفضل بين الجنسين على جميع مستويات المجتمع. |
Pour prévenir la discrimination des femmes dans la vie politique et publique, une attention particulière est donnée aux questions relatives à l'égalité entre les sexes, à tous les niveaux des processus décisionnels. | UN | 8 - وفيما يتعلق بمنع التمييز في الحياة السياسية والعامة، قالت إنه يجري إيلاء اهتمام خاص لمسائل المساواة بين الجنسين على جميع مستويات صنع القرار. |
Les politiques gouvernementales se sont efforcées d'augmenter les taux de scolarisation, de donner des possibilités d'instruction dans les régions les plus pauvres du pays et de réduire l'écart entre les sexes à tous les niveaux d'enseignement. | UN | وترمي السياسات الحكومية إلى زيادة معدلات القيد، وتوسيع نطاق الفرص التعليمية بحيث يشمل المناطق الأكثر فقرا في البلد وتقليص الفجوات بين الجنسين في جميع مستويات التعليم. |
L'intégration de l'égalité entre les sexes à tous les niveaux de l'administration est un engagement politique, une stratégie pour parvenir à l'égalité entre les sexes et une condition de la bonne gouvernance. | UN | وتعتبر تعميم مراعاة المساواة بين الجنسين في جميع مستويات الإدارة العامة التزاما سياسيا واستراتيجية لتحقيق المساواة بين الجنسين وشرطا لبلوغ الحكم الرشيد. |
Et cela nous permettra aussi de réaliser l'objectif relatif à l'égalité entre les sexes dans le domaine de l'éducation, étant donné que nous sommes parvenus aujourd'hui à instaurer la parité entre les sexes à tous les niveaux d'éducation. | UN | وهذا سيمكننا أيضا من تحقيق الهدف المتعلق بالمساواة بين الجنسين في مجال التعليم، نظرا لأننا حققنا في الوقت الحاضر التكافؤ بين الجنسين في جميع مستويات التعليم. |
Les objectifs du Millénaire pour le développement, lancés en 2000, comprenaient un engagement à éliminer les disparités entre les sexes à tous les niveaux d'enseignement d'ici 2015. | UN | 4 - تضمّنت الأهداف الإنمائية للألفية، التي بدأت في عام 2000، التعهّد بالقضاء على التفاوت بين الجنسين في جميع مستويات التعليم بحلول عام 2015. |
:: La parité entre les sexes à tous les niveaux et dans toutes les politiques; | UN | :: مراعاة المنظور الجنساني على جميع المستويات وفي جميع السياسات؛ |