"entre les sexes dans le pays" - Translation from French to Arabic

    • بين الجنسين في البلد
        
    Des statistiques illustrent les disparités entre les sexes dans le pays. UN وتوضح المعلومات الإحصائية أوجه التفاوت بين الجنسين في البلد.
    Elle a encouragé la Zambie à poursuivre ses efforts en faveur de l'autonomisation des femmes et à prendre des mesures rigoureuses contre les inégalités entre les sexes dans le pays. UN وشجعت زامبيا على مواصلة جهودها لتمكين المرأة والتصدي بقوة لعدم المساواة بين الجنسين في البلد.
    Autres institutions qui contribuent à l'égalité entre les sexes dans le pays UN مؤسسات أخرى تساهم في المساواة بين الجنسين في البلد
    Dans sa résolution no 348 du 15 mai 2013, le Gouvernement de la République tchèque ambitionne notamment l'élaboration d'un document stratégique à moyen terme pour assurer l'égalité entre les sexes dans le pays. UN ولقد أعلنت الحكومة التشيكية ضمن ما أعلنته في قرارها رقم 2013 أنها تزمع إعداد وثيقة استراتيجية متوسطة الأجل لكفالة المساواة بين الجنسين في البلد.
    Ce programme d'action facilitera l'application de cette politique et servira de base aux parties prenantes pour lancer des programmes visant à promouvoir l'équité entre les sexes dans le pays. UN وستؤدي خطة العمل إلى تسهيل تنفيذ السياسة وتوفير أساس لكي يبدأ أصحاب المصلحة البرامج التي ترمي إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في البلد.
    Toutefois, presque tous les médias traitent de cette question, et les problèmes posés par l'égalité entre les sexes dans le pays sont devenus un sujet favori de la presse. UN ومع هذا، فإن كافة وسائط الإعلام تقريبا تتناول هذه المسألة، ولقد أصبحت المشاكل المترتبة على المساواة بين الجنسين في البلد موضوعا مفضلا لدى الصحافة.
    En 2010, l'indice/indicateur de l'égalité de genre a été introduit dans le but de se faire une idée précise des dernières évolutions en matière d'égalité entre les sexes dans le pays et de mettre en lumière des cibles à atteindre en la matière. UN واعتمد المؤشر الوطني للمساواة بين الجنسين سنة 2010 لتحديد الوضع الأخير للمساواة بين الجنسين في البلد وتقديم الأهداف الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    g) Renforcement des moyens favorisant l'égalité entre les sexes dans le pays UN (ز) تعزيز آلية مراعاة الفوارق بين الجنسين في البلد
    Des mesures visant à instaurer l'égalité entre les sexes dans le pays ont été énoncées dans le décret d'adoption du Programme national d'action pour l'amélioration de la situation des femmes et le renforcement de leur rôle dans la société pour la période 2004-2010. UN ويتضمّن قرار الحكومة المتعلق بـ " تحسين " مركز المرأة وتعزيز دورها في المجتمع للفترة " 2004-2010 " تحديداً للتدابير الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في البلد.
    À cet égard, les stratégies de développement nationales et sectorielles telles que la Stratégie nationale de développement, l'ESRA (Programme de réforme économique et sociale) et le PRSAP (Plan d'action stratégique de réduction de la pauvreté) reconnaissent toutes la nécessité de lutter contre les inégalités entre les sexes dans le pays. UN وفي هذا الصدد، تسلم جميع استراتيجيات التنمية الوطنية والقطاعية، مثل الاستراتيجية الإنمائية الوطنية وخطة الإصلاح الاقتصادي والاجتماعي واستراتيجية وبرنامج عمل الحد من الفقر، بالحاجة إلى معالجة أوجه التفاوت بين الجنسين في البلد.
    Le Comité a accueilli avec plaisir la délégation envoyée par la République dominicaine, dirigée par la Secrétaire d'État à la condition féminine et composée de fonctionnaires des Secrétariats d'État à l'éducation et au travail, qui a fourni un aperçu général des progrès réalisés et des obstacles qui subsistent pour parvenir à l'égalité entre les sexes dans le pays. UN 276- وترحب اللجنة بإرسال الجمهورية الدومينيكية وفدا برئاسة وزيرة الدولة لشؤون المرأة، مؤلفا من موظفين أو موظفات من وزارتي الدولة للتعليم والعمل، والذي قدم لمحة عامة تفصيلية عن التقدم المحرز بشأن تحقيق المساواة بين الجنسين في البلد والعقبات التي ما زالت تعترض هذا المسعى.
    Le cadre national actuellement en place - qui comprend la Constitution (art. 22 et 24), diverses lois telles que la loi de 2003 sur la promotion et la protection de la femme et des institutions telles que l'Union des femmes lao et la Commission nationale pour la promotion de la femme - crée un environnement favorable à l'instauration de l'égalité entre les sexes dans le pays. UN ويوفر الإطار الوطني الحالي، المكون من الدستور (المادتان 22 و 24)، وقوانين مختلفة مثل القانون المتعلق بتنمية قدرات المرأة وحمايتها (2003)، ومؤسسات من قبيل اتحاد النساء في لاو، ولجنة لاو للنهوض بالمرأة، بيئة مواتية لتحقيق المساواة بين الجنسين في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more