"entre les sexes et de la protection" - Translation from French to Arabic

    • بين الجنسين ورعاية
        
    • بين الجنسين وحماية
        
    Windhoek, Namibie : Ministère de l'égalité entre les sexes et de la protection de l'enfance. UN وندهوك، ناميبيا: وزارة شؤون المساواة بين الجنسين ورعاية الأطفال.
    Frais de développement des écoles : Le Ministère de l'égalité entre les sexes et de la protection de l'enfance aide les parents en traitant les demandes d'exonération des frais de scolarité. UN رسوم تطوير التعليم: تساعد وزارة شؤون المساواة بين الجنسين ورعاية الأطفال الآباء في طلبات الإعفاء من رسوم المدارس.
    Le Ministère de l'égalité entre les sexes et de la protection de l'enfance a appuyé un total de 873 projets générateurs de revenus depuis l'an 2000. UN وقامت وزارة شؤون المساواة بين الجنسين ورعاية الأطفال بدعم 873 مشروعاً مدرَّاً للدخل منذ عام 2000.
    Subvention d'entretien de l'État : Le Ministère de l'égalité entre les sexes et de la protection de l'enfance continue de verser une subvention d'entretien pour les enfants. UN مِنح الإعالة المقدَّمة من الدولة: تواصل وزارة شؤون المساواة بين الجنسين ورعاية الأطفال إدارة نظام مِنح إعالة للأطفال.
    Enfin, les Philippines ont demandé des informations sur les mesures prises en faveur de l'égalité entre les sexes et de la protection des droits des femmes, et notamment ce qu'il en est de la loi sur l'égalité des droits et des chances entre hommes et femmes. UN وأخيراً، استفسرت الفلبين عن التدابير المنفَّذة لتحسين المساواة بين الجنسين وحماية حقوق النساء، ولا سيما التطورات المتعلقة بقانون المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة.
    Le Ministère de l'égalité entre les sexes et de la protection de l'enfance et les organisations non gouvernementales (ONG) locales ont mis en œuvre diverses stratégies pour faire face au problème de l'infanticide : UN وقامت وزارة شؤون المساواة بين الجنسين ورعاية الأطفال والمنظمات غير الحكومية المحلية بتنفيذ مختلف الاستراتيجيات لمعالجة مشكلة قتل الأطفال:
    Le Ministère de l'égalité entre les sexes et de la protection de l'enfance collabore avec le Ministère des finances et la Commission nationale du Plan dans le cadre d'une analyse sexospécifique des allocations budgétaires à la santé, à l'éducation et à l'agriculture. UN وتتعاون وزارة شؤون المساواة بين الجنسين ورعاية الأطفال مع وزارة المالية وهيئة التخطيط القومي لإجراء تحليل جنساني لمخصصات الميزانية للصحة والتعليم والزراعة.
    En 2009, le Ministère de l'égalité entre les sexes et de la protection de l'enfance a formé à la collecte de données 98 agents de police de toutes les 13 régions. UN وفي عام 2009 قامت وزارة شؤون المساواة بين الجنسين ورعاية الأطفال بتدريب 48 ضابط شرطة من جميع المناطق الثلاثة عشر على جمع البيانات.
    À cette fin, des projets de couture et de boulangerie ont été lancés dans les régions d'Omaheke et d'Oshikoto avec l'aide du Ministère de l'égalité entre les sexes et de la protection de l'enfance. UN وتحقيقاً لذلك، افتتحت مشاريع شغل الإبرة وصنع الخبز في مناطق أوماهيك وأوشيكوتو بمساعدة من وزارة شؤون المساواة بين الجنسين ورعاية الأطفال.
    Le Ministère de l'égalité entre les sexes et de la protection de l'enfance a mené des activités de sensibilisation aux questions d'égalité des sexes et d'information dans toutes les 13 régions. UN ونظَّمت وزارة شؤون المساواة بين الجنسين ورعاية الأطفال أنشطة للتوعية الجنسانية وزيادة الوعي في جميع المناطق الثلاث عشرة.
    Petites et moyennes entreprises : Le Ministère du commerce et de l'industrie et le Ministère de l'égalité entre les sexes et de la protection de l'enfance disposent de programmes d'appui aux petites et moyennes entreprises dirigées par des femmes. UN المشاريع الصغيرة والمتوسطة: تنفِّذ وزارة التجارة والصناعة ووزارة شؤون المساواة بين الجنسين ورعاية الأطفال برامج لتشجيع المشاريع الصغيرة والمتوسطة التي تديرها نساء.
    Le Ministère de l'égalité entre les sexes et de la protection de l'enfance verse une subvention d'entretien mensuelle spéciale de 200 dollars namibiens pour chaque enfant de moins de 16 ans qui souffre d'un handicap. UN وتقدِّم وزارة شؤون المساواة بين الجنسين ورعاية الأطفال مِنحة إعالة خاصة تبلغ 200 دولار ناميبي شهرياً للأطفال تحت سن 16 سنة ويعانون من إعاقة.
    Étude de l'efficacité des subventions : En 2009, le Ministère de l'égalité entre les sexes et de la protection de l'enfance a réalisé une étude en vue d'évaluer l'efficacité des subventions pour le bien-être des enfants. UN دراسة فعالية المِنح: أجرت وزارة شؤون المساواة بين الجنسين ورعاية الأطفال دراسة لتقييم فعالية مِنح رعاية الأطفال في عام 2009.
    Matériels de communication sur l'accès aux subventions : En 2009, le Ministère de l'égalité entre les sexes et de la protection de l'enfance a produit des dépliants, des affiches et des émissions de radio sur les modalités d'accès aux services essentiels. UN مواد الاتصال بشأن الحصول على المِنح: في عام 2009 أصدرت وزارة شؤون المساواة بين الجنسين ورعاية الأطفال منشورات وملصقات وبرامج إذاعية بشأن طريقة الحصول على الخدمات الحرجة.
    Le Ministère de l'égalité entre les sexes et de la protection de l'enfance gère un programme d'activités génératrices de revenus, qui vise à lutter contre la pauvreté par le renforcement de la capacité de gain des communautés pauvres. UN وتدير وزارة شؤون المساواة بين الجنسين ورعاية الأطفال برنامجاً للأنشطة المدرَّة للدخل يهدف إلى الحد من الفقر من خلال تعزيز القدرة على الكسب في المجتمعات الفقيرة.
    C'est le Ministère de l'égalité entre les sexes et de la protection de l'enfance ainsi que le Conseil des églises de Namibie qui aident à la réadaptation et à la réinsertion sociale des anciennes prostituées. UN وتقوم وزارة المساواة بين الجنسين ورعاية الطفل، وكذلك مجلس كنائس ناميبيا بإعادة تأهيل النساء اللواتي يتركن ممارسة البغاء، وتقدّم لهن المساعدة للاندماج مجددا في المجتمع.
    Le Comité note avec satisfaction qu'en 2000, le Département de la condition féminine a été promu au rang de Ministère de l'égalité entre les sexes et de la protection de l'enfance. UN 256 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أنه جرى في عام 2000 رفع مستوى إدارة شؤون المرأة لتصبح وزارة كاملة لشؤون المساواة بين الجنسين ورعاية الأطفال.
    Ils ont pour tâche de promouvoir les questions concernant les femmes et de montrer à leurs institutions respectives tout l'intérêt qu'elles revêtent; d'aider leurs ministères à réévaluer leurs politiques et programmes dans une perspective sexospécifique; de rendre compte au Ministère de l'égalité entre les sexes et de la protection de l'enfance et à établir pour leurs ministères, des budgets axés sur les besoins des femmes. UN وتتمثل مهام الموظفين المذكورين في تعزيز المسائل الجنسانية والتوعية بها في مختلف مؤسساتهم؛ ومساعدة وزاراتهم في استعراض السياسات العامة والبرامج من منظور جنساني؛ وتقديم تقارير إلى وزارة المساواة بين الجنسين ورعاية الطفل ووضع ميزانيات سنوية تشمل الجوانب الجنسانية في وزاراتهم.
    Le Gouvernement a, au Ministère de l'égalité entre les sexes et de la protection de l'enfance, des agents chargés de coordonner à l'échelle des pays, la diffusion d'informations sur les questions, lois et politiques concernant la parité entre les sexes. UN 8 - ينسق موظفون حكوميون في وزارة المساواة بين الجنسين ورعاية الطفل تعميم المعلومات عن المسائل والقوانين والسياسات العامة الجنسانية المتبعة في جميع أنحاء البلد.
    Le Comité note avec satisfaction qu'en 2000, le Département de la condition féminine a été promu au rang de Ministère de l'égalité entre les sexes et de la protection de l'enfance. UN 8 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أنه جرى في عام 2000 رفع مستوى إدارة شؤون المرأة لتصبح وزارة كاملة لشؤون المساواة بين الجنسين ورعاية الأطفال.
    Les tensions actuelles dans le système financier et commercial montraient qu’il fallait orienter les forces de la mondialisation vers un plus grand équilibre entre les impératifs de la croissance économique, de la justice sociale, des droits des travailleurs, de l’égalité entre les sexes et de la protection de l’environnement. UN ومن شأن التوترات القائمة حاليا في النظام المالي الدولي والنظام التجاري، أن تبرز الحاجة لتوجيه قوى العولمة نحو إقامة توازن أكبر بين ضرورات النمو الاقتصادي، وبين المساواة الاجتماعية، وحقوق العمال والمساواة بين الجنسين وحماية البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more