"entre les sexes et le développement" - Translation from French to Arabic

    • بين الجنسين والتنمية
        
    L'égalité entre les sexes et le développement constituent des thèmes intersectoriels. UN وذكر أن المساواة بين الجنسين والتنمية من المواضيع المشتركة بين القطاعات.
    :: Collaborer avec les institutions gouvernementales et les organisations de la société civile à l'établissement du Document de session no 5 sur l'égalité entre les sexes et le développement. UN :: التعاون مع الآلية الحكومية ومنظمات المجتمع المدني لإعداد الورقة الدورية رقم 5 بشأن المساواة بين الجنسين والتنمية.
    Le cours sur les questions démographiques sera axé sur des thèmes tels que le planning familial, les relations entre les sexes et le développement durable. UN ويركز التعليم في مجال السكان على الصحة الإنجابية والعلاقات بين الجنسين والتنمية المستدامة.
    3) Partenariat pour la paix, l'égalité entre les sexes et le développement; UN ٣ - شراكة فعالة من أجل السلام والمساواة بين الجنسين والتنمية.
    Traiter le problème de l'éducation dans les accords de paix et dans leur application est une étape fondamentale vers le renforcement de la sécurité, l'égalité entre les sexes et le développement économique. UN ويعتبر تناول مسألة التعليم في اتفاقات السلام خطوة أساسية نحو توطيد الأمن والمساواة بين الجنسين والتنمية الاقتصادية.
    2.2.3.3 Groupe 3 : Partenariat pour la paix, l'égalité entre les sexes et le développement 22 UN ٢-٢-٣-٣ الفريق الثالث: شراكة فعالة من أجل السلام والمساواة بين الجنسين والتنمية
    2.2.3.3 Groupe 3 : Partenariat pour la paix, l'égalité entre les sexes et le développement UN ٢-٢-٣-٣- الفريق الثالث: شراكة فعﱠالة من أجل السلام والمساواة بين الجنسين والتنمية
    Une délégation a fait valoir que l'accès des filles à l'enseignement secondaire était d'autant plus important qu'il avait de fortes incidences sur la planification de la famille, l'égalité entre les sexes et le développement. UN وأكد أحد الوفود على أهمية التعليم الثانوي للفتيات، نظرا لما له من تأثيرات أوسع على تنظيم اﻷسرة والمساواة بين الجنسين والتنمية.
    Une délégation a fait valoir que l'accès des filles à l'enseignement secondaire était d'autant plus important qu'il avait de fortes incidences sur la planification de la famille, l'égalité entre les sexes et le développement. UN وأكد أحد الوفود على أهمية التعليم الثانوي للفتيات، نظرا لما له من تأثيرات أوسع على تنظيم اﻷسرة والمساواة بين الجنسين والتنمية.
    Les alliances entre les acteurs de l'État, du secteur privé et de la société civile qui font avancer l'égalité entre les sexes et le développement durable ont également un rôle essentiel à jouer. UN والتحالفات بين الأطراف الفاعلة في الدولة والقطاع الخاص والمجتمع المدني التي تزيد من تعزيز المساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة لها هي أيضاً دور حيوي.
    Table ronde d'experts sur la question nouvelle de l'égalité entre les sexes et le développement durable UN حلقة تحاور للخبراء بشأن القضية الناشئة " المساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة "
    La prolongation de la crise actuelle peut non seulement aggraver la situation sociale, mais aussi amenuiser la marge disponible pour l'expression sociale, la jouissance des droits humains, en particulier l'égalité entre les sexes et le développement pacifique. UN وقد لا يؤدي طول أمد الأزمة الحالية إلى تفاقم الظروف الاجتماعية فحسب، بل إلى تضييق المجال المتاح للتعبير الاجتماعي والتمتع بحقوق الإنسان، ولا سيما المساواة بين الجنسين والتنمية السلمية.
    Le Népal attache une grande importance à la mise en œuvre du Programme d'action de la CIPD, dans lequel il voit un cadre mondial conçu pour favoriser l'égalité entre les sexes et le développement humain. UN وتولي نيبال أهمية كبيرة لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، الذي تعتبره الإطار العالمي لتعزيز المساواة بين الجنسين والتنمية البشرية.
    Les grands thèmes traités sont : la situation des femmes au Guatemala; les droits civiques et politiques des femmes; l'équité entre les sexes et le développement local; multi et interculturalité, en mettant l'accent sur l'équité entre les sexes. UN وأهم الأسس الموضوعية هي: حالة المرأة في غواتيمالا؛ والحقوق المدنية والسياسية للمرأة، والمساواة بين الجنسين والتنمية المحلية؛ والتنوع الثقافي والتداخل بين الثقافات مع التركيز على نوع الجنس.
    Pour la société civile, la cohérence signifie que les politiques devraient avoir pour objet de promouvoir l'élimination de la pauvreté, l'équité sociale, l'équité entre les sexes et le développement social; accroître l'emploi; et assurer les moyens de subsistance des agriculteurs et le processus d'industrialisation à travers le développement durable. UN وبالنسبة للمجتمع المدني، يعني الاتساق أن ترمي السياسات إلى تحقيق القضاء على الفقر، وتحقيق العدل الاجتماعي والعدل بين الجنسين والتنمية الاجتماعية؛ وتأمين سبل عيش المزارعين وعملية التصنيع من خلال التنمية المستدامة.
    Pour la société civile, la cohérence signifie que les politiques devraient avoir pour objet de promouvoir l'élimination de la pauvreté, l'équité sociale, l'équité entre les sexes et le développement social; accroître l'emploi; et assurer les moyens de subsistance des agriculteurs et le processus d'industrialisation à travers le développement durable. UN وبالنسبة للمجتمع المدني، يعني الاتساق أن ترمي السياسات إلى تحقيق القضاء على الفقر، وتحقيق العدل الاجتماعي والعدل بين الجنسين والتنمية الاجتماعية؛ وزيادة العمالة وتأمين سبل عيش المزارعين وعملية التصنيع من خلال التنمية المستدامة.
    Publicité organisée par le Gouvernement : Le Ministère de l'égalité des sexes, des sports et des services sociaux a élaboré un document de session sur l'égalité entre les sexes et le développement, qui définit un cadre d'activités visant à sensibiliser la population et à faire de la publicité en ce qui concerne la discrimination à l'égard des femmes. UN 190- إطار العمل المتعلق بالدعاية التي تقوم بها الحكومة: أعدت وزارة الشؤون الجنسانية، والألعاب الرياضية، والثقافة والخدمات الاجتماعية ورقة دورية بشأن المساواة بين الجنسين والتنمية أوجزت إطار عمل لخلق الوعي والدعاية بشأن المسائل ذات الصلة بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Aux Philippines, la politique budgétaire en faveur de l'égalité entre les sexes et du développement oblige les organismes publics à élaborer des plans et des budgets annuels sur l'égalité entre les sexes et le développement parallèlement à leurs plans et budgets ordinaires. 6. Rôle des mécanismes nationaux UN وفي الفلبين، تتم مساءلة الوكالات الحكومية بشأن النهوض بالمساواة بين الجنسين من خلال السياسة العامة المتبعة لوضع ميزانية المساواة بين الجنسين والتنمية التي تتطلب منها أن تعد - إلى جانب خططها وميزانياتها العادية - خططا وميزانيات سنوية عن المساواة بين الجنسين والتنمية.
    Toutefois, comme le montre l'analyse de la mise en œuvre du programme d'action de Beijing décrite ci-dessus, les objectifs du Millénaire pour le développement et la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, il y a peu de preuves de ce lien entre le vieillissement et les cadres visant à promouvoir l'égalité entre les sexes et le développement économique. UN غير أن التحليل أعلاه لتنفيذ منهاج عمل بيجينغ والأهداف الإنمائية للألفية واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (سيداو)، يبيِّن عدم وجود دليل قوي على ربط الشيخوخة بتعزيز المساواة بين الجنسين والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    76. Les sujets abordés sont des sujets qui concernent expressément les femmes, comme les éventuelles possibilités de revenus pour les femmes des zones rurales, l'importance de l'éducation des filles, la prise de conscience des femmes et de leurs enfants victimes de violence, ainsi que la conception et la mise en œuvre d'initiatives visant à promouvoir l'égalité entre les sexes et le développement social par des moyens pacifiques. UN 76- وتتناول المشاريع التي تسعى إلى نيل الدعم قضايا محدّدة متعلّقة بالمرأة، بما فيها فرص كسب الدخل المتعلقة بنساء الأرياف، وأهمية تعليم الفتيات، ونشر الوعي بين النساء وأولادهنّ ممّن وقع ضحية العنف، ووضع المبادرات الداعمة للخيارات السلمية لتحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية الاجتماعية في البلد وتطبيقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more