Il a aussi été dit qu'une distinction devrait être faite entre les sociétés transnationales et les sociétés nationales. | UN | وأشير إلى أنه ينبغي التمييز أيضاً بين الشركات عبر الوطنية والشركات الوطنية. |
Ce rapport met également en lumière les problèmes qui pourraient surgir de la relation entre les sociétés transnationales et les économies des pays hôtes. | UN | وهو يبرز أيضا المجالات المحتملة للمشاكل في العلاقة بين الشركات عبر الوطنية وبين اقتصادات البلدان المضيفة. |
Il s'agissait d'étudier le degré de communication entre les sociétés transnationales et le public. | UN | والغرض هو عرض درجة الاتصال بين الشركات عبر الوطنية والجمهور. |
Matériel de formation sur les liens entre les sociétés transnationales et les petites et moyennes entreprises | UN | مواد تدريبية عن الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم |
11. Les discussions ont également porté sur l'évolution des relations entre les sociétés transnationales et les pays d'implantation. | UN | ١١ - وتركزت المناقشات أيضا على العلاقات المتغيرة بين الشركات عبر الوطنية والبلدان المضيفة. |
Il a fait remarquer qu'il ne serait guère judicieux d'essayer d'établir une distinction entre les sociétés transnationales et les entreprises nationales et a vivement recommandé que le droit à l'autodétermination ne figure pas dans le projet de directives, en raison de son caractère compliqué. | UN | وقال إنه يلاحظ أيضا أنه ليس من الحكمة البحث في كيفية التمييز بين الشركات عبر الوطنية والشركات الوطنية. وهو يوصي بقوة بألا يدرج الحق في تقرير المصير في مشروع المبادئ التوجيهية نظرا لطابعه المعقد. |
À cet égard, le Pacte mondial proposé par l'Organisation des Nations Unies jette les fondations d'une coopération plus fructueuse entre les sociétés transnationales et les pays d'accueil. | UN | ويوفر الميثاق العالمي الذي قدمته الأمم المتحدة إطار عمل في هذا الصدد للتفاعل بشكل أفضل بين الشركات عبر الوطنية والبلدان المضيفة. |
Mais le commerce transfrontière entre les sociétés transnationales constitue un tiers du commerce mondial et près de 15 % du produit national brut (PNB) mondial. | UN | ولكن التجارة عبر الحدود بين الشركات عبر الوطنية أصبحت تشكل ثلث التجارة العالمية ونحو ١٥ في المائة من الناتج القومي الاجمالي على المستوى العالمي. |
Les représentants ont aussi débattu de la nécessité de faciliter des partenariats efficaces entre les sociétés transnationales (STN) et les centres nationaux de recherche universitaire et autres institutions d'appui. | UN | وناقش المندوبون أيضاً الحاجة إلى تيسير الشراكات الفعالة بين الشركات عبر الوطنية ومراكز البحث الأكاديمية الوطنية ومؤسسات الدعم الرئيسية الأخرى. |
25. Quelque 72 accords-cadres internationaux ont été conclus à ce jour entre les sociétés transnationales et les syndicats à l'échelle mondiale. | UN | 25- أُبرم حتى الآن نحو 72 اتفاقاً إطارياً دولياً بين الشركات عبر الوطنية والنقابات العالمية. |
Dans son allocution de présentation, le Président a noté que l'une des questions essentielles devant être débattues au cours de la session porterait sur les relations entre les sociétés transnationales et les États. | UN | وأشار الرئيس في بيانه الافتتاحي إلى أن إحدى القضايا الرئيسية التي ستتناولها الدورة هي العلاقة بين الشركات عبر الوطنية والدول. |
12. Le Président a ouvert la session en notant que l'une des principales questions à examiner était celle des rapports entre les sociétés transnationales et les États. | UN | 12- افتتح الرئيس الدورة بالقول بأن إحدى القضايا الرئيسية التي يتعين تناولها هي العلاقة بين الشركات عبر الوطنية والدول. |
La question des liens entre les sociétés transnationales (STN) et les PME restait à l'ordre du jour de la CNUCED, de même que la parité entre les sexes dans le cadre du développement des entreprises. | UN | وبين أن مسألة الروابط القائمة بين الشركات عبر الوطنية والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم ما زالت مدرجة في جدول أعمال الأونكتاد، إضافة إلى البعد الجنساني لتطوير المشاريع. |
La question des liens entre les sociétés transnationales (STN) et les PME restait à l'ordre du jour de la CNUCED, de même que la parité entre les sexes dans le cadre du développement des entreprises. | UN | وبين أن مسألة الروابط القائمة بين الشركات عبر الوطنية والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم ما زالت مدرجة في جدول أعمال الأونكتاد، إضافة إلى البعد الجنساني لتطوير المشاريع. |
Il a recommandé d'étudier les relations complexes entre les sociétés transnationales et leurs fournisseurs et autres partenaires commerciaux et de préciser les responsabilités des sociétés transnationales en ce domaine. | UN | وأوصى كذلك بإجراء دراسة لاستكشاف العلاقة المعقدة بين الشركات عبر الوطنية ومورديها وغيرهم من الشركاء، لتوضيح مسؤوليات الشركات عبر الوطنية بهذا الصدد. |
La question des ressources naturelles est une question majeure dans la problématique des relations et interactions entre les sociétés transnationales et les peuples autochtones. | UN | وتعتبر مسألة الموارد الطبيعية مسألة أساسية في موضوع العلاقات والتفاعلات القائمة بين الشركات عبر الوطنية والشعوب الأصلية. |
Des dispositions doivent être prises afin de créer des liens économiques mutuellement avantageux entre les sociétés transnationales et le secteur privé des pays en développement; d'améliorer les régimes nationaux régissant les investissements étrangers directs; d'harmoniser les définitions et les processus d'élaboration des réglementations; et de faciliter l'intégration des pays en transition dans le système économique international. | UN | وهناك حاجة الى وضع سياسات لتعزيز الروابط الاقتصادية اﻹيجابية القائمة بين الشركات عبر الوطنية والبلدان النامية والقطاعات الخاصة بها؛ وتحسين النظم الوطنية للاستثمار المباشر اﻷجنبي؛ وتنسيق التعاريف وعمليات التنظيم؛ وتسهيل الدمج الفعال للبلدان التي تجتاز مرحلة انتقال في صلب النظام الاقتصادي الدولي. |
a) Faciliter l'établissement de liens mutuellement avantageux entre les sociétés transnationales et les pays en développement; | UN | )أ( تيسير إقامة الروابط ذات المنفعة المتبادلة بين الشركات عبر الوطنية والبلدان النامية؛ |
i) Rôle et effet des normes internationales sur les relations entre les sociétés transnationales et les pays d'implantation; | UN | )ط( دور وتأثير المعايير الدولية في العلاقات بين الشركات عبر الوطنية والبلدان المضيفة؛ |
3. Reprenant les conclusions de l'atelier de Penang, les experts ont poursuivi l'examen des politiques et des mesures encourageant l'établissement de liens entre les sociétés transnationales et les PME. | UN | 3- واستناداً إلى نتائج حلقة عمل بينانغ، واصل الخبراء مناقشة السياسات والتدابير اللازمة لإقامة روابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |