Le nombre des bureaux de pays affichant des écarts entre les soldes certifiés et le registre des actifs a été ramené de 15 à 6. | UN | وقد خفض الصندوق عدد المكاتب القطرية ذات فوارق بين الأرصدة المؤكدة وسجلات الأصول من 15 مكتباً إلى 6 مكاتب. |
L'enquête sur les divergences entre les soldes avait pris environ 18 mois. | UN | واستغرق التحقيق في الفروق القائمة بين الأرصدة قرابة 18 شهرا. |
Écarts entre les soldes interfonds confirmés | UN | الفروق بين الأرصدة المشتركة بين الصناديق المؤكدة |
De plus, les rapports qui seront produits pour le prochain audit établiront une claire distinction entre les soldes créditeurs et les soldes débiteurs des projets. | UN | وعلاوة على ذلك، ستعد لمراجعة الحسابات المقبلة تقارير تميز بوضوح بين أرصدة المشاريع المدينة والمشاريع الدائنة. |
De plus, les rapports qui seront produits pour le prochain audit établiront une claire distinction entre les soldes créditeurs et les soldes débiteurs des projets. | UN | وعلاوة على ذلك، ستعد لمراجعة الحسابات المقبلة تقارير تميز بوضوح بين أرصدة المشاريع المدينة والمشاريع الدائنة. |
Cette réserve était imputable, en partie, à l'absence de pièces justificatives et à des écarts entre les soldes communiqués au HCR et ceux qui figuraient dans les comptes du ministère. | UN | واستند هذا التحفظ، جزئيا إلى عدم تقديم وثائق داعمة صالحة وعدم تسوية الفروق بين الأرصدة المبلغة إلى المفوضية وتلك الواردة في سجلات الوزارة المالية. |
Au cours de l'audit intermédiaire, le Comité a constaté qu'il existait un écart de 3 289 233 dollars entre les soldes d'ouverture au 1er janvier 2008 et les soldes de clôture au 31 décembre 2007. | UN | 297 - لاحظ المجلس أثناء المراجعة المؤقتة للحسابات أن هناك فرقا يبلغ 233 289 3 دولارا بين الأرصدة الافتتاحية في 1 كانون الثاني/يناير 2008، بالمقارنة مع الأرصدة الختامية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
De même, des écarts équivalant à 0,8 million de dollars ont été constatés entre les soldes comptabilisés dans les comptes du FNUAP et les autres organismes des Nations Unies. | UN | وبالمثل، لوحظ وجود فروق تبلغ 0.8 مليون دولار تقريبا بين الأرصدة التي أُبلغ عنها في حسابات صندوق الأمم المتحدة للسكان ووكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
ii) D'établir une distinction dans les prochains rapports sur l'exécution du budget entre les soldes inutilisés qui résultent de mesures d'économie, d'un manque de ressources, de difficultés de livraison, etc.; | UN | `2` أن يميّز في تقارير الأداء المالي المقبلة بين الأرصدة غير المستغلة التي تكونت نتيجة لاتخاذ تدابير خفض التكاليف وتلك التي تكونت نتيجة لعدم توفر الموارد أو لمشاكل في الإنجاز وما شابه ذلك؛ |
Différences entre les soldes confirmés et le registre des actifs | UN | الفرق بين الأرصدة المؤكدة وسجل الأصول |
Il y avait des écarts importants entre les soldes enregistrés dans les comptes de l'UNICEF et ceux indiqués par lesdits organismes (voir les tableaux II.3 et II.4). | UN | غير أنه كانت هناك فروق كبيرة بين الأرصدة المسجلة في حسابات اليونيسيف وتلك التي أكدتها الوكالات، انظر الجدولين الثاني - 3 والثاني - 4. |
Il y avait un écart de 70 071 000 dollars à la mi-avril 2006 entre les soldes interfonds du PNUD et du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS). | UN | 41 - كان هناك فرق قدره 70.071 مليون دولار في منتصف نيسان/أبريل 2006 بين الأرصدة المشتركة بين الصناديق للبرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
De plus, les rapports qui seront produits pour le prochain audit établiront une claire distinction entre les soldes créditeurs et les soldes débiteurs des projets. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتم إعداد تقارير لعملية مراجعة الحسابات المقبلة، بغرض التمييز بوضوح بين أرصدة المشاريع المستحقة القبض والمستحقة الدفع. |
Tableau 3 Écarts entre les soldes des comptes d'avances temporaires | UN | الفروق بين أرصدة السلف وحسابات دفتر الأستاذ العام |
Écarts entre les soldes des journaux de trésorerie et la balance des comptes | UN | الفوارق بين أرصدة دفاتر النقدية وميزان المراجعة |
Écarts entre les soldes des journaux de trésorerie et la balance des comptes au bureau de pays du Brésil | UN | الفقرة 125 الاختلافات بين أرصدة دفتر النقدية وميزان المراجعة في المكتب القطري في البرازيل الفقرة 129 |
21. Se doter de contrôles et d'états qui permettent de faire la distinction entre les soldes créditeurs et les soldes débiteurs relatifs aux projets et les soldes qui correspondent à des dépassements | UN | تنفيذ نظام لوضع ضوابط وإعداد تقارير للتمييز بدقة بين أرصدة المشاريع المستحقة القبض والأرصدة المستحقة الدفع والأرصدة التي تمثل تجاوزا في الإنفاق |
Au paragraphe 64, le Comité indique que l'UNOPS a accepté, comme il le lui recommandait, de se doter de contrôles et d'états permettant de faire la distinction entre les soldes créditeurs et les soldes débiteurs relatifs aux projets et les soldes qui correspondent à des dépassements de dépenses. | UN | وفي الفقرة 64، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم بتنفيذ ضوابط وتقارير للتمييز بدقة بين أرصدة المشاريع المدينة والمشاريع الدائنة وأرصدة المشاريع التي تمثل زيادة في النفقات. |
Les problèmes de gestion financière concernaient les écarts entre les soldes des comptes bancaires et des livres de caisse, les paiements faits sans approbation appropriée, les lacunes des systèmes de gestion financière qui ne permettaient pas de suivre et de gérer les dépenses des projets et les divergences dans les dépenses comptabilisées des livres des projets, le système Atlas et les rapports d'exécution trimestriels. | UN | 374 - وشملت المسائل المتصلة بالإدارة المالية ما يلي: تفاوت في الأرصدة بين الحسابات المصرفية ودفاتر النقدية؛ والمدفوعات المصروفة دون موافقة مناسبة؛ وضعف نظم الإدارة المالية فيما يتعلق برصد وإدارة نفقات المشاريع؛ وتفاوت الإنفاق بين سجلات المشاريع ونظام أطلس وتقارير الإنجاز الموحدة. |
Les écarts d'un montant total de 602 000 dollars existaient entre les soldes interfonds de l'UNOPS et du FNUAP, que l'UNOPS était en train de régulariser avec le FNUAP. | UN | وهناك فروق تبلغ مجموعها 0.602 مليون دولار بين الرصيد المشترك بين المكتب وصندوق الأمم المتحدة للسكان يعمل المكتب حاليا على تسويتها مع صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Au paragraphe 64, l'UNOPS a accepté, comme le Comité le recommandait, de se doter de contrôles et d'états qui permettent de faire la distinction entre les soldes créditeurs et les soldes débiteurs relatifs aux projets et les soldes qui correspondent à des dépassements de dépenses. | UN | في الفقرة 64، اتفق المكتب مع توصية المجلس بأن ينفذ المكتب ضوابط ويقدم تقارير للتمييز على وجه الدقة بين أرصدة المشاريع المستحقة القبض وتلك المستحقة الدفع وأرصدة المشاريع التي تمثل تجاوزا للإنفاق. |