"entre leurs états membres" - Translation from French to Arabic

    • فيما بين الدول الأعضاء
        
    • فيما بين الدول اﻷعضاء فيها
        
    • بين دولها الأعضاء
        
    • بين الدول الأعضاء فيها
        
    Notant que plusieurs organisations régionales s'efforcent de promouvoir la transparence des dépenses militaires, notamment au moyen d'échanges annuels normalisés d'informations pertinentes entre leurs États membres, UN وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها منظمات إقليمية عديدة لتعزيز شفافية النفقات العسكرية بما في ذلك التبادل السنوي الموحد للمعلومات ذات الصلة فيما بين الدول الأعضاء فيها،
    Notant que plusieurs organisations régionales s'efforcent de promouvoir la transparence des dépenses militaires, notamment au moyen d'échanges annuels normalisés d'informations pertinentes entre leurs États membres, UN وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها منظمات إقليمية عديدة لتعزيز شفافية النفقات العسكرية، بما في ذلك التبادل السنوي الموحد للمعلومات ذات الصلة فيما بين الدول الأعضاء فيها،
    Notant que plusieurs organisations régionales s'efforcent de promouvoir la transparence des dépenses militaires, notamment au moyen d'échanges annuels normalisés d'informations pertinentes entre leurs États membres, UN وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها منظمات إقليمية عديدة لتعزيز شفافية النفقات العسكرية، بما في ذلك التبادل السنوي الموحد للمعلومات ذات الصلة فيما بين الدول الأعضاء فيها،
    10. Invite les organisations régionales et sousrégionales à inscrire, selon qu'il conviendra, à leur ordre du jour la promotion de la coopération et de l'échange de données d'expérience concernant la mise en oeuvre de la Convention entre leurs États membres; UN 10- يدعو المنظمات الاقليمية ودون الاقليمية إلى تضمين برامج عملها، حسب الاقتضاء، تعزيز التعاون وتبادل الخبرات بين دولها الأعضاء فيما يتصل بتنفيذ الاتفاقية؛
    Notant que plusieurs organisations régionales s'efforcent de promouvoir la transparence des dépenses militaires, notamment au moyen d'échanges annuels normalisés d'informations pertinentes entre leurs États membres, UN وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها منظمات إقليمية عديدة لتعزيز شفافية النفقات العسكرية، بما في ذلك التبادل السنوي الموحد للمعلومات ذات الصلة فيما بين الدول الأعضاء فيها،
    Notant que plusieurs organisations régionales s'efforcent de promouvoir la transparence des dépenses militaires, notamment au moyen d'échanges annuels normalisés d'informations pertinentes entre leurs États membres, UN وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها منظمات إقليمية عديدة لتعزيز شفافية النفقات العسكرية، بما في ذلك التبادل السنوي الموحد للمعلومات ذات الصلة فيما بين الدول الأعضاء فيها،
    Notant que plusieurs organisations régionales s'efforcent de promouvoir la transparence des dépenses militaires, notamment au moyen d'échanges annuels normalisés d'informations pertinentes entre leurs États membres, UN وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها عدة منظمات إقليمية لتعزيز شفافية النفقات العسكرية، بما في ذلك التبادل السنوي الموحد للمعلومات ذات الصلة فيما بين الدول الأعضاء فيها،
    Notant que plusieurs organisations régionales s'efforcent de promouvoir la transparence des dépenses militaires, notamment au moyen d'échanges annuels normalisés d'informations pertinentes entre leurs États membres, UN وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها عدة منظمات إقليمية لتعزيز شفافية النفقات العسكرية، بما في ذلك التبادل السنوي الموحد للمعلومات ذات الصلة فيما بين الدول الأعضاء فيها،
    En plus de leurs activités de suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement, les commissions régionales ont facilité la concertation entre leurs États membres sur des sujets d'intérêt prioritaires liés à la population. UN 24 - وبالإضافة إلى أنشطة المتابعة المتواصلة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، يسرت اللجان الإقليمية حوارات بشأن السياسة العامة فيما بين الدول الأعضاء بها، بشأن المسائل المتعلقة بالسكان والتي تحظى بالاهتمام على سبيل الأولوية.
    Le Groupe a estimé que, compte tenu des caractéristiques particulières de chaque région, une coopération plus étroite pourrait également être suscitée entre le Secrétariat et des organisations régionales compétentes, notamment celles qui échangent déjà régulièrement des informations sur les dépenses militaires entre leurs États membres respectifs, tels que l'OEA, l'OSCE et l'UNASUR. UN 34 - وسلَّم الفريق بأنه يمكن أيضا، أخذا في الاعتبار السمات الخاصة المميزة لكل منطقة، تشجيع إقامة المزيد من التعاون بين الأمانة العامة والمنظمات الإقليمية ذات الصلة، لا سيما تلك التي تتبادل بالفعل المعلومات عن النفقات العسكرية بصورة منتظمة فيما بين الدول الأعضاء في كل منها، مثل منظمة الدول الأمريكية، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، واتحاد أمم أمريكا الجنوبية.
    Les organisations régionales contribuent également considérablement au renforcement de la coopération judiciaire entre leurs États membres en adoptant des instruments régionaux sur l'entraide judiciaire et l'extradition. UN كما تسهم المنظمات الإقليمية إلى حد كبير في تحسين التعاون القضائي بين الدول الأعضاء فيها من خلال اعتماد الصكوك الإقليمية المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more