"entre membres de la famille" - Translation from French to Arabic

    • بين أفراد الأسرة
        
    Le nouveau Code de la famille adopté le 30 août 2003 régit les relations patrimoniales et non patrimoniales personnelles entre membres de la famille nucléaire - époux, parents et enfants - , et de la famille élargie et tiers. UN وفي 30 آب/أغسطس 2003 اعتمد قانون جديد للأسرة ، ينظم العلاقات الشخصية بين أفراد الأسرة - من أزواج وآباء وأولاد - وسائر الأقارب والأفراد فيما يخص الملكية وعددا من المسائل الأخرى.
    B. Correspondance entre membres de la famille UN باء - حالات التطابق بين أفراد الأسرة الواحدة
    B. Correspondance entre membres de la famille UN حالات التطابق بين أفراد الأسرة الواحدة
    B. Correspondance entre membres de la famille UN حالات التطابق بين أفراد الأسرة الواحدة
    B. Correspondance entre membres de la famille UN باء - حالات التطابق بين أفراد الأسرة الواحدة
    - Relations de propriété (relations de propriété entre époux, division des biens communs des époux, relations de propriété dans l'union libre, relations de propriété entre membres de la famille; UN - علاقات الملكية (علاقات الملكية بين الزوجين، تقسيم الممتلكات المشتركة بين الزوجين، علاقات الملكية بين الزوجين في إطار الزواج العرفي، علاقات الملكية بين أفراد الأسرة
    La loi régit également les relations entre membres de la famille, y compris entre les conjoints, entre les parents et les enfants, entre les beauxparents et les beauxenfants, entre les grands-parents et les petits-enfants orphelins, entre les frères et sœurs., etc., de façon à renforcer les liens familiaux. UN كما ينص على العلاقة بين أفراد الأسرة بما في ذلك بين الزوج وزوجته وبين الوالدين والأطفال، وبين الرّاب أو الرابّة وأولاد الزوج أو الزوجة من زواج سابق، وبين الجدّ أو الجدّة وأحفادهما الأيتام، وبين الإخوة والأخوات، إلخ.، حتى يتسنى توطيد الوشائج الأسرية.
    Par le biais des débats et des autres programmes de sensibilisation qu'elle organise, la Division des relations entre les sexes s'est efforcée d'encourager les hommes à prendre leurs responsabilités familiales au sérieux, à modifier leurs vues quant au rôle des sexes et à décourager une stricte division du travail fondée sur les sexes entre membres de la famille. UN 5-12 تسعى شعبة العلاقات بين الجنسين، من خلال مناقشاتها وبرامجها الأخرى الرامية إلى إرهاف الحس إلى تشجيع الرجال على الاضطلاع بمسؤولياتهم الأسرية بشكل جدي، وإعادة تشكيل افتراضاتهم القائمة على الجنس، والإثناء عن تقسيم العمل بين أفراد الأسرة على أساس جنسي محض.
    Relations familiales (relations affectives, prises de décisions: modalités de la prise de décisions, égalité et inégalités dans la famille, liens et absence de liens entre membres de la famille); UN العلاقات الأسرية (العلاقات العاطفية في الأسرة، واتخاذ القرارات في الأسرة - طرق اتخاذ القرارات في الأسرة، وتبيان الفروق بين المساواة وعدم المساواة في الأسرة، والروابط ما بين أفراد الأسرة والافتقاد إلى تلك الروابط)؛
    Le projet avait pour objectif de mieux faire prendre conscience aux affiliés de 26 organisations membres de la Confédération, et par leur intermédiaire, de la situation sociologique des familles azerbaïdjanaises, de son influence sur l'ambiance psychologique de la famille (influence des relations internes entre membres de la famille sur le travail et vice-versa) et des mesures juridiques visant à renforcer le contrôle des pouvoirs publics. UN وكان الغرض من المشروع هو العمل بواسطة 26 منظمة عضوا في الاتحاد على توعية أعضاء هذه المنظمات في ميدان الحالة الاجتماعية للأسر الأذربيجانية، والآثار الواقعة على الجو النفسي في الأسرة (تأثير العلاقات الداخلية بين أفراد الأسرة على سير العمل والعكس بالعكس)، وتوفير الوعي القانوني، من أجل زيادة الرقابة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more