"entre migration et développement" - Translation from French to Arabic

    • بين الهجرة والتنمية
        
    Le Pacte vise avant tout à développer la coopération avec les pays d'origine, favoriser les synergies entre migration et développement. UN وفوق كل ذلك، يرمي الميثاق إلى إقامة شراكة وثيقة مع بلدان المنشأ وتعزيز أوجه التعاون بين الهجرة والتنمية.
    Les États doivent parvenir à un consensus et se mettre d'accord sur certains principes fondamentaux qui soulignent le lien entre migration et développement. UN وتحتاج الدول إلى التوصل إلى توافق في الآراء وتفاهم بشأن بعض المبادئ الأساسية التي تؤكد العلاقة بين الهجرة والتنمية.
    DAES et FERDI Égalité des sexes et migration : les prestataires de soins et l'interface entre migration et développement UN المسائل الجنسانية والهجرة: العاملون في مجال الرعاية عند نقطة الالتقاء بين الهجرة والتنمية
    Le lien entre migration et développement est un thème récurrent dans ce forum. UN ويشكل الرابط بين الهجرة والتنمية موضوعا اعتياديا في هذا المحفل.
    Il est essentiel de comprendre pourquoi il en est ainsi pour comprendre le lien entre migration et développement. UN ويعد فهم الأسباب الكامنة وراء هذه التأكيدات أمرا جوهريا بالنسبة لفهم العلاقة بين الهجرة والتنمية.
    La relation entre migration et développement est maintenant largement reconnue. UN وهناك الآن إقرار واسع النطاق بما بين الهجرة والتنمية من علاقة.
    Cependant, il est d'une grande importance de se concentrer principalement sur les aspects concrets du lien positif entre migration et développement. UN غير أنه من الأهمية بمكان التركيز في المقام الأول على الجوانب العملية للعلاقة الإيجابية بين الهجرة والتنمية.
    Cependant, le transfert de fonds établit un lien direct entre migration et développement. UN بيد أن إرسال التحويلات المالية يقيم صلة مباشرة بين الهجرة والتنمية.
    D'où l'intérêt et la volonté du Gouvernement guinéen d'accorder une importance particulière aux liens étroits entre migration et développement. UN ولهذا تولي الحكومة الغينية أهمية خاصة للصلات الوثيقة بين الهجرة والتنمية.
    Les migrations interafricaines reflètent les liens qui existent entre migration et développement. UN وتبين الهجرة فيما بين البلدان اﻷفريقية العلاقة بين الهجرة والتنمية.
    La communauté internationale reconnaît maintenant le lien crucial entre migration et développement. UN ويقر المجتمع الدولي بالروابط الأساسية بين الهجرة والتنمية.
    On examine de manière plus approfondie les liens entre migration et développement, démarche que le Canada juge très utile. UN إذ يجري حاليا استكشاف الروابط بين الهجرة والتنمية على نحو أعمق، وهو نهج تجده كندا قيما.
    Nombre des recommandations formulées à l'occasion des Conférences de Bucarest et de Mexico demeurent valables, mais les tendances récentes et la meilleure compréhension que l'on a des liens existant entre migration et développement appellent de nouvelles formes d'action. UN وما يزال كثير من توصيات الخطة والتوصيات المتعلقة بموالاة تنفيذها صالحا، ولكن تطورات جديدة وفهما أفضل للصلات بين الهجرة والتنمية يشيران الى سبل عمل إضافية.
    108. L'observateur de l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) a parlé des liens entre migration et développement. UN 108- وتحدث المراقب عن المنظمة الدولية للهجرة عن الروابط بين الهجرة والتنمية.
    Les relations entre migration et développement sont complexes, mais le fait est que les migrations - tant internationales qu'internes - se répercutent sur le développement et vice-versa. UN وعلى الرغم من أن الروابط بين الهجرة والتنمية روابط معقدة، فإن الهجرة، الدولية والداخلية على حد سواء، تؤثر في التنمية كما أن التنمية تؤثر في الهجرة.
    Centrée sur le concept de partenariats, la présidence a souligné l'importance de la coopération de toutes les parties prenantes pour relever les défis que représente le lien entre migration et développement pour les pays d'origine, de transit et d'accueil. UN وقد ركز على مفهوم الشراكات وأبرز أهمية تعاون جميع أصحاب المصلحة للتصدي للتحديات التي تطرحها الصلة بين الهجرة والتنمية أمام بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد.
    Le Groupe devrait jouer un rôle essentiel dans l'accroissement de l'utilité des décisions opérationnelles et stratégiques de la communauté internationale face aux défis et aux chances découlant du lien entre migration et développement. UN ومن المتوقع أن يترأس الفريق عملية تعزيز فعالية استجابات المجتمع الدولي عموما من حيث العمليات والسياسات للتحديات والفرص الناشئة عن العلاقة بين الهجرة والتنمية.
    Le renforcement de la coopération, alors que nous cherchons à accroître la synergie entre migration et développement, est non seulement une priorité pour l'Union européenne, mais s'inscrit aussi en tête de l'agenda politique mondial. UN وتعزيز التعاون في سعينا إلى زيادة التآزر بين الهجرة والتنمية ليس أولوية للاتحاد الأوروبي فحسب، بل هو أيضا في مقدمة جدول أعمال السياسات العالمية.
    Les participants se sont dits préoccupés par le faible progrès accompli dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et l'insuffisance des ressources mobilisées à cette fin, et ont souligné les liens entre migration et développement. UN ومضت قائلة إن المشاركين في المؤتمر أعربوا عن قلقهم لضآلة التقدّم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ولشحّ الموارد التي تم حشدها لتحقيق هذه الأهداف، وأكّدوا على الصلات القائمة بين الهجرة والتنمية.
    Table ronde 3 : Cohérence politique et institutionnelle en matière de relations entre migration et développement UN 6-3 جلسة المائدة المستديرة 3: اتساق السياسات والمؤسسات للتعاطي مع العلاقة بين الهجرة والتنمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more