"entre minorités" - Translation from French to Arabic

    • بين الأقليات
        
    Les participants ont également analysé les voies de communication entre minorités et majorités, et entre minorités et gouvernements. UN وقالت إن المشاركين أيضاً تناولوا بالتحليل قنوات الاتصال بين الأقليات والأغلبيات وبين الأقليات والحكومات.
    Il a également rappelé le rôle crucial joué par l'éducation pour promouvoir la non—discrimination et l'égalité entre minorités et majorités. UN وأكد من جديد الدور الجوهري الذي يقوم به التعليم في تعزيز عدم التمييز والمساواة بين الأقليات والأغلبيات.
    Cette tâche concerne à la fois les relations entre minorités et entre ces dernières et les Finlandais de souche. UN وقد تتضمن مهمة تعزيز العلاقات الإثنية الطيبة العلاقات بين الأقليات والعلاقات بين الأقليات والفنلنديين الإثنيين كذلك.
    La question du lien entre minorités et noncitoyenneté, d'une part, et celle des institutions nationales de défense des droits de l'homme, d'autre part, ont également été débattues. UN كما جرى التطرق للمسائل المتصلة بالعلاقة بين الأقليات والحرمان من الجنسية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    On ne peut faire abstraction du lien entre minorités, pauvreté et inégalités. UN ولا يمكن تجاهل الصلة بين الأقليات والفقر وعدم المساواة.
    52. Le droit d'établir des contacts comporte une triple dimension, puisqu'il englobe les contacts à l'intérieur de la minorité, entre minorités différentes, et au-delà des frontières. UN 52- للحق في الاتصالات ثلاثة جوانب تسمح بالاتصالات داخل الأقلية والاتصالات فيما بين الأقليات والاتصالات عبر الحدود.
    Les contacts entre minorités permettent aux personnes appartenant à des minorités de mettre en commun leur expérience et d'échanger des informations, et d'élaborer un programme commun à l'intérieur d'un même État. UN وأما الاتصالات فيما بين الأقليات فتمكّن الأشخاص المنتمين إلى أقليات من تبادل الخبرات والمعلومات ومن وضع منهاج مشترك للأقلية داخل الدولة.
    La deuxième catégorie de discriminations aggravées concerne les rapports entre minorités ou groupes ethnoreligieux dans un État où il n'y a pas à proprement parler de majorité. UN 111- تتعلق الفئة الثانية من حالات التمييز المشدد بالعلاقات بين الأقليات أو المجموعات الإثنية الدينية داخل دولة لا يوجد فيها أغلبية بحصر المعنى.
    Officiellement, le Gouvernement promeut le multiculturalisme et la bonne coexistence entre minorités et majorité, mais nombreux sont les Hongrois qui ont une mentalité raciste dont ils sont conscients ou non, particulièrement à l'égard des Roms. UN وتشجع الحكومة رسمياً التعدد الثقافي وحسن التعايش بين الأقليات والأغلبية، غير أن الكثير من الهنغاريين لديهم عقلية عنصرية قد يكونون على وعي بها أو لا، وخاصة تجاه الغجر.
    25. L'intérêt d'une distinction tranchée entre minorités et peuples autochtones est discutable. UN 25- ولكن جدوى إجراء تمييز واضح بين الأقليات والشعوب الأصلية هي أمر قابل للنقاش.
    32. M. Bengoa a rappelé son analyse du lien entre minorités et territoire, race et peuples autochtones. UN 32- وأحال السيد بنغوا إلى تحليله للعلاقة بين الأقليات والإقليم والعرق والشعوب الأصلية.
    Il ressort des réponses fournies par des États que la définition des peuples autochtones est parfois vague, notamment pour ce qui est de la distinction entre minorités et peuples autochtones. UN 167- وأشارت بعض ردود الدول إلى غموض يكتنف تعريف الشعوب الأصلية ويخص أوجه التفريق بين الأقليات وبين الشعوب الأصلية.
    Il ressort des réponses fournies par des États que la définition des peuples autochtones est parfois vague, notamment pour ce qui est de la distinction entre minorités et peuples autochtones. UN 167- وأشارت بعض ردود الدول إلى غموض يكتنف تعريف الشعوب الأصلية ويخص أوجه التفريق بين الأقليات وبين الشعوب الأصلية.
    21. Au cours de la discussion qui a suivi son exposé, M. Cardon a relevé qu'il existait un lien patent entre minorités et droit à la liberté de religion ou de conviction. UN 21- ولاحظ السيد كاردون، خلال النقاش الذي تلا عرضه، أن هناك علاقة واضحة بين الأقليات والحق في حرية الدين أو المعتقد.
    41. M. Bengoa a souligné que l'étude du lien entre minorités et autodétermination soulevait des questions complexes et délicates et que son document ne cherchait pas à dissimuler ce fait. UN 41- شدّد السيد بنغوا على أن النظر في مسألة العلاقة بين الأقليات وتقرير المصير تثير قضايا خلافية ومعقدة، وأن الورقة التي أعدها لم تحاول إخفاء الحقيقة.
    35. La question de la relation d'interdépendance entre minorités et apatridie a été soulevée à propos de la situation des Rohingyas du Myanmar. UN 35- وطرحت قضية العلاقة بين الأقليات وانعدام الجنسية فيما يتعلق بوضع الروحينغيا في ميانمار.
    52. Le droit d'établir des contacts comporte une triple dimension, puisqu'il englobe les contacts à l'intérieur de la minorité, entre minorités différentes, et au-delà des frontières. UN 52- للحق في الاتصالات ثلاثة جوانب تسمح بالاتصالات داخل الأقلية والاتصالات فيما بين الأقليات والاتصالات عبر الحدود.
    Les contacts entre minorités permettent aux personnes appartenant à des minorités de mettre en commun leur expérience et d'échanger des informations, et d'élaborer un programme commun à l'intérieur d'un même État. UN والاتصالات فيما بين الأقليات تمكّن الأشخاص المنتمين إلى أقليات من تبادل الخبرات والمعلومات ومن وضع منهاج مشترك للأقلية داخل الدولة.
    J'ai bon espoir que le forum en question constituera une plate-forme utile pour le dialogue et les échanges de vues entre minorités, gouvernements et autres parties prenantes sur les questions relatives aux minorités nationales ou ethniques, linguistiques et religieuses. UN وأنا واثق من أن هذا المنتدى سيوفر منبراً مفيداً للحوار وتبادل الآراء بين الأقليات والحكومات والآخرين الذين لهم مصالح في مسائل تتعلق بالأقليات الوطنية أو الإثنية أو اللغوية أو الدينية.
    Comme suite à ces initiatives, le Groupe de travail sur les minorités et la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples ont demandé à bénéficier d'un appui pour poursuivre et améliorer leur coopération, notamment pour étudier conjointement le rapport entre minorités et populations autochtones dans la région de l'Afrique. UN وكمتابعة لهذه المبادرات، دعا الفريق العامل المعني بالأقليات واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب إلى تقديم الدعم لتحسين ومواصلة تعاونها، بما في ذلك عن طريق الدراسة المشتركة للصلة بين الأقليات والسكان الأصليين داخل المنطقة الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more