"entre municipalités" - Translation from French to Arabic

    • بين البلديات
        
    • بين بلدية
        
    • فيما بين المدن
        
    La coopération entre municipalités peut par conséquent limiter le rayon d'action des sociétés et fausser le marché. UN فالتعاون بين البلديات إذن قد يضيّق من الفرص المتاحة للشركات، كما قد يخلّ بآليات السوق.
    On pourrait inclure des liens horizontaux entre municipalités où les Serbes du Kosovo sont majoritaires. UN ويمكن أن يتيح ذلك إقامة روابط أفقية بين البلديات التي يشكل فيها صرب كوسوفو غالبية السكان.
    Mise en place d'un réseau électronique entre municipalités de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes UN إنشاء شبكة إلكترونية بين البلديات في منطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي
    Les partenariats entre municipalités et entreprises sont une variante des partenariats public-privé qui sont en général définis comme une collaboration entre le secteur public et le secteur privé visant à améliorer la fourniture des services publics. UN 17 - وتمثل الشراكات بين بلدية ما ومؤسسات الأعمال أحد أشكال الشراكات بين القطاعين العام والخاص، التي عادة ما تُفهم كتآزر بين القطاعين العام والخاص لتحسين توفير الخدمات العامة.
    Ce programme soutient actuellement certaines autorités locales au Kenya, au Maroc et au Viet Nam, dans les domaines suivants : sensibilisation, mise en valeur des ressources humaines, amélioration de la planification et de la gestion, promotion de l'échange d'informations entre municipalités confrontées à des problèmes analogues. UN ويقدم البرنامج حالياً ، الدعم إلى سلطات محلية مختارة في كينيا والمغرب وفييت نام ، موجهاً تركيزه نحو بناء الوعي وتنمية الموارد البشرية وتحسين أدوات التخطيط واﻹدارة وتشجيع تبادل المعلومات فيما بين المدن التي تواجه مشكلات مماثلة .
    Echange d'informations entre municipalités sur certains flux de déchets particuliers UN تبادل المعلومات بين البلديات لمجاري نفايات سائلة معينة
    Ce regroupement a facilité le transfert de l'administration, réduisant par conséquent les écarts éventuels entre municipalités riches et moins riches. UN وسهلت عمليات الاندماج نقل المسؤولية الإدارية، وبذلك تقلصت الفوارق الممكن أن توجد بين البلديات كثيرة الموارد والبلديات القليلة الموارد.
    Comme indiqué précédemment, le regroupement des municipalités a grandement facilité cle transfert, réduisant par conséquent les écarts éventuels entre municipalités riches et moins riches. UN وكما سبق ذكره، سهَّل اندماج البلديات فيما بينها هذا النقل بصورة كبيرة، وبذلك قلص الفوارق التي يمكن أن توجد بين البلديات كثيرة الموارد والبلديات القليلة الموارد.
    L'État partie pourrait examiner aussi plus avant la question des services d'enseignement et de santé à assurer à tous les enfants se trouvant sous sa juridiction, en vue de prévenir toute disparité dans le niveau des services entre municipalités. UN وتقترح أيضا أن تواصل الدولة الطرف دراسة مسألة توفير الخدمات التعليمية والصحية، بما في ذلك توفيرها فيما يتعلق بجميع اﻷطفال الداخلين تحت ولايتها، لضمان عدم حدوث تفاوت في مستويات الخدمات بين البلديات.
    Il s'ensuit que les différences en matière d'aide sociale ne proviennent pas des conditions rurales ou urbaines, mais des différences entre municipalités. UN ويترتب على ذلك عدم وجود فروق في المساعدة الاجتماعية المقدمة بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية، ولكن بين البلديات المختلفة.
    Les services doivent être dispensés en appliquant les mêmes principes à l'ensemble des résidents des municipalités relevant d'un même district hospitalier, la réforme ayant ainsi permis de lever les barrières entre municipalités pour les patients en attente de soins. UN ويجب توفير الخدمات طبقاً لنفس المبادئ إلى جميع المقيمين في البلديات الذين ينتمون إلى نفس مستشفى المنطقة، وبالتالي فإن الإصلاح يزيل الحواجز بين البلديات للمرضى الذين ينتظرون الحصول على الرعاية الصحية.
    Il recommande en outre que cette coordination prenne en compte rapidement et de manière transparente les questions de disparités entre municipalités que l'application de la réforme municipale pourrait faire apparaître. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأن يعالج هذا النظام أو السلطة التنسيقية في الوقت المناسب، وبطريقة علنية، قضايا التفاوت بين البلديات التي قد تنشأ نتيجة تنفيذ قانون إصلاح البلديات.
    Le problème s'agissant du concept de gouvernance locale globale est que la coopération entre municipalités peut être en concurrence avec d'autres acteurs et pas toujours de façon très juste. UN وتكمن مشكلة مفهوم الحوكمة المحلية الشاملة في أن التعاون بين البلديات قد يزاحم جهات فاعلة أخرى على نحو لا يكون بالضرورة عادلا.
    En se fondant sur les données d'expérience du Global Land Tool Network et en partenariat avec les organismes des administrations locales, ONU-Habitat examinera les problèmes et les possibilités s'agissant des espaces urbanisés et contribuera à l'élaboration d'une législation et de modèles de gouvernance aux fins de la coopération entre municipalités. UN وبالاستفادة من تجربة الشبكة العالمية لوسائل استغلال الأراضي وبالشراكة مع المنظمات الحكومية المحلية، سيعالج موئل الأمم المتحدة المشاكل المطروحة والفرص المتاحة في ما يتعلق بالأراضي الحضرية وسيدعم أيضا وضع تشريعات ونماذج حوكمة كافية لأغراض التعاون فيما بين البلديات.
    En se fondant sur les données d'expérience du Réseau mondial d'outils fonciers, ONU-Habitat examinera, en partenariat avec les organismes des administrations locales et à la demande des États Membres, les problèmes et les possibilités s'agissant des espaces urbanisés et contribuera à l'élaboration d'une législation et de modèles de gouvernance aux fins de la coopération entre municipalités. UN وبالاستفادة من تجربة الشبكة العالمية لوسائل استغلال الأراضي وبالشراكة مع المنظمات الحكومية المحلية، سيعالج موئل الأمم المتحدة المشاكل المطروحة والفرص المتاحة في ما يتعلق بالأراضي الحضرية، بناء على طلب الدول الأعضاء، وسيدعم أيضا وضع تشريعات ونماذج حوكمة كافية لأغراض التعاون فيما بين البلديات.
    En se fondant sur les données d'expérience du Réseau mondial d'outils fonciers, ONU-Habitat examinera, en partenariat avec les associations d'autorités locales et à la demande des États Membres, les problèmes et les possibilités que présente l'occupation des sols en milieu urbain et contribuera à l'élaboration d'une législation et de modèles de gouvernance adaptés à la coopération entre municipalités. UN وبالاستفادة من تجربة الشبكة العالمية لوسائل استغلال الأراضي وبالشراكة مع المنظمات الحكومية المحلية، سيعالج موئل الأمم المتحدة المشاكل المطروحة والفرص المتاحة في ما يتعلق بالأراضي في المناطق الحضرية وسيدعم أيضا وضع ما يكفي من تشريعات ونماذج الحوكمة لأغراض التعاون فيما بين البلديات.
    Echange d'informations sur des flux spécifiques de déchets entre municipalités, en partie par l'intermédiaire du Centre de coordination et des sites web du Secrétariat pour la gestion de l'environnement pour l'Amérique latine et les Caraïbes (EMS-SEMA)/IDRC. UN تبادل المعلومات جزئياً من خلال المواقع الشبكية للمركز التنسيقي وأمانة الإدارة البيئية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي (EMS-SEMA)/IDRC بين البلديات بشأن مجاري نفايات محددة.
    8.3.1 La formule de distribution des subventions globales doit viser un degré raisonnable de stabilité des recettes municipales, une péréquation adéquate entre municipalités ayant des assises fiscales différentes et l'affectation de crédits adéquats aux communautés non majoritaires de chaque municipalité. UN 8-3-1 تنص صيغة توزيع المنح الإجمالية على درجة معقولة من الاستقرار في إيرادات البلديات، وعلى قدر ملائم من التكافؤ بين البلديات ذات القواعد الضريبية المختلفة، وعلى تخصيص كاف للموارد للطوائف التي لا تشكِّل أغلبية في البلدية التي تتبع لها.
    Les responsables locaux sont toutefois confrontés à un problème : la coopération et les partenariats entre municipalités et autres acteurs découlent du fait que les capacités et les ressources des municipalités en question sont insuffisantes pour atteindre l'objectif en question. UN 21 - غير أن المسؤولين المحليين يواجهون مشكلة تتمثل في أن التعاون والشراكات بين بلدية ما وغيرها من الجهات الفاعلة إنما يتم من منطلق عدم كفاية إمكانات البلدية ومواردها لبلوغ الهدف المنشود.
    Toujours au niveau mondial, le PNUE, ONU-Habitat et l'ICLEI-Gouvernements locaux pour le développement durable ont conclu un accord tripartite axé sur le rôle des villes dans la recherche de solutions aux problèmes environnementaux mondiaux et la coopération entre municipalités. UN 61 - وعلى المستوى العالمي أيضاً، أبرم برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة (اليونيب) ومبادرة الحكومات المحلية من أجل الاستدامة، التابعة للمجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية، اتفاقاً ثلاثياً يركّز على دور المدن في القضايا البيئية العالمية وفي التعاون فيما بين المدن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more