Il convient de noter en particulier la fréquence accrue des réunions entre organisations de jeunes des deux parties. | UN | وتجدر اﻹشارة الى زيادة وتيرة الاجتماعات بين منظمات الشباب من كلا الجانبين. |
En outre, il faudrait inclure les programmes de coopération internationale entre organisations de jeunesse des pays développés et des pays en développement en vue de promouvoir l'entente entre les cultures et la formation aux fins du développement. | UN | كما ينبغي أن يشمل ذلك برامج تعاون دولي بين منظمات الشباب في البلدان المتقدمة والبلدان النامية، تعزيزا للتفاهم بين شتى الثقافات وللتدريب اﻹنمائي. |
En outre, il faudrait inclure les programmes de coopération internationale entre organisations de jeunes des pays développés et des pays en développement en vue de promouvoir l'entente entre les cultures et la formation aux fins du développement. | UN | كما ينبغي أن يشمل ذلك برامج تعاون دولي بين منظمات الشباب في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، تعزيزا للتفاهم بين شتى الثقافات وللتدريب اﻹنمائي. |
En outre, il faudrait inclure les programmes de coopération internationale entre organisations de jeunesse des pays développés et des pays en développement en vue de promouvoir l'entente entre les cultures et la formation aux fins du développement. | UN | كما ينبغي أن يشمل ذلك برامج تعاون دولي بين منظمات الشباب في البلدان المتقدمة والبلدان النامية، تعزيزا للتفاهم بين شتى الثقافات وللتدريب اﻹنمائي. |
En outre, il faudrait inclure les programmes de coopération internationale entre organisations de jeunesse des pays développés et des pays en développement en vue de promouvoir l'entente entre les cultures et la formation aux fins du développement. | UN | كما ينبغي أن يشمل ذلك برامج تعاون دولي بين منظمات الشباب في البلدان المتقدمة والبلدان النامية، تعزيزا للتفاهم بين شتى الثقافات وللتدريب اﻹنمائي. |
Le premier atelier visait l'analyse du niveau d'effectivité de cette représentation, les systèmes de fonctionnement au niveau des comités techniques de suivi des projets, les stratégies de communication et de coordination entre organisations de la société civile. | UN | وكان الهدف من حلقة العمل الأولى هو تحليل مدى فعالية ذلك التمثيل ونظم تشغيل اللجان الفنية المعنية برصد حالة تنفيذ المشاريع واستراتيجيات الاتصال والتنسيق بين منظمات المجتمع المدني. |
Ce forum a porté sur l'action coordonnée entre organisations de la société civile et gouvernements visant à accorder une plus grande priorité politique aux questions liées à la CCD et à promouvoir le développement économique dans les zones arides. | UN | وركز المنتدى على تنسيق العمل بين منظمات المجتمع المدني والحكومات قصد وضع قضايا اتفاقية مكافحة التصحر في مقدمة الأولويات السياسية وتشجيع التنمية الاقتصادية في الأراضي الجافة. |
e) Encourager le développement de la coopération et des échanges entre organisations de jeunes aux niveaux national, régional et international; | UN | )ﻫ( تشجيع زيادة التعاون والتبادل بين منظمات الشباب على كل من الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي؛ |
DEVNET s'emploie à créer, promouvoir et appuyer des partenariats et des échanges entre organisations de la société civile, pouvoirs publics au niveau local et entrepreneurs dans le monde pour appuyer le développement économique, la justice sociale, la durabilité du point de vue écologique, l'égalité des sexes, la capacité de résistance aux catastrophes naturelles et la paix. | UN | شبكة معلومات التنمية تعمل على إقامة وتعزيز ودعم الشراكات والتبادلات بين منظمات المجتمع المدني والسلطات المحلية ورجال الأعمال في جميع أنحاء العالم لدعم التنمية الاقتصادية، والعدالة الاجتماعية، والاستدامة البيئية، والمساواة بين الجنسين، والقدرة على مواجهة الكوارث الطبيعية، والسلام. |
:: Liaison et coordination entre organisations de la société civile et instances gouvernementales, ce qui permet aux premières d'aider par leurs connaissances et leur expérience au travail avec les femmes autochtones dans une perspective sexuellement égalitaire; | UN | :: الربط والتنسيق بين منظمات المجتمع المدني والمراجع الحكومية، وهما عمليتان تساهم منظمات المجتمع المدني من خلالهما بمعارف وتجارب للعمل مع نساء المجتمعات الأصلية في إطار منظور من المساواة بين الجنسين والإنصاف بينهما؛ |
En outre, le spécialiste des affaires politiques s'est vu confier la responsabilité de projets relatifs à la présence de l'Office sur Internet ainsi que de l'échange informatisé d'informations entre organisations de la région et du suivi des besoins en matière d'information électronique des missions permanentes; | UN | وإضافة إلى ذلك، عُهد إلى موظف الشؤون السياسية بالمسؤولية عن المشاريع المتصلة بوجود مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف على الشبكة الدولية " الانترنت " ، فضلا عن تبادل المعلومات المحوسبة ما بين منظمات المنطقة ورصد احتياجات البعثات الدائمة من المعلومات الالكترونية؛ |
En outre, le spécialiste des affaires politiques s'est vu confier la responsabilité de projets relatifs à la présence de l'Office sur Internet ainsi que de l'échange informatisé d'informations entre organisations de la région et du suivi des besoins en matière d'information électronique des missions permanentes; | UN | وإضافة إلى ذلك، عُهد إلى موظف الشؤون السياسية بالمسؤولية عن المشاريع المتصلة بوجود مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف على الشبكة الدولية " الانترنت " ، فضلا عن تبادل المعلومات المحوسبة ما بين منظمات المنطقة ورصد احتياجات البعثات الدائمة من المعلومات الالكترونية؛ |
L'organisation internationale de développement avec laquelle elle était associée, Sightsavers, appuie la coopération Sud-Sud entre organisations de personnes handicapées dans les pays en développement à travers, par exemple, un atelier sous-régional africain sur la mise en œuvre de la Convention. | UN | 28 - وأضافت أن المنظمة الإنمائية الدولية، سايتسيفرز، التي ترتبط بها تدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب بين منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في البلدان النامية من خلال، على سبيل المثال، حلقة أفريقية دون إقليمية بشأن تنفيذ الاتفاقية. |
a) Le renforcement des relations multilatérales entre organisations de défense et de protection civiles par une coopération horizontale, en identifiant les possibilités et les besoins en matière de transfert de technologie et de formation dans un cadre de coopération mutuelle; | UN | (أ) توطيد أواصر العلاقات المتعددة الأطراف بين منظمات الدفاع المدني والوقاية المدنية من خلال التعاون الأفقي، وتحديد ما يلزم من نقل للتكنولوجيا وفرص التدريب والاحتياجات منه في إطار التعاون المتبادل؛ |