Il faut une coopération plus étroite entre organisations non gouvernementales, gouvernements et les divers secteurs d'activité économique. | UN | ويتعين حدوث تنسيق أوثق بين المنظمات غير الحكومية والحكومات وقطاعات الأعمال المختلفة. |
Ils encourageront les contacts entre organisations non gouvernementales et entre citoyens des deux pays. | UN | وسيشجعان الاتصالات بين المنظمات غير الحكومية والمواطنين من كلا البلدين. |
Collaboration entre organisations non gouvernementales du Nord et du Sud | UN | الشراكات بين المنظمات غير الحكومية الشمالية والجنوبية |
Nous notons dans la note du Secrétaire général que des consultations ont déjà commencé à cet effet entre organisations non gouvernementales. | UN | ونلاحظ من مذكرة اﻷمين العام أن المشاورات فيما بين المنظمات غير الحكومية قد بدأت بالفعل من أجل ذلك الغرض. |
Dans le cadre de la coopération entre organisations non gouvernementales internationales créées depuis la Conférence des Nations Unies sur l’environnement et le développement, le Mouvement a participé à plusieurs rencontres sur la préparation d’Habitat II. | UN | في إطار التعاون بين المنظمات غير الحكومية الدولية التي أنشئت منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، شاركت الحركة في حوارات عديدة بشأن اﻷعمال التحضيرية للموئل الثاني. |
42. Des partenariats entre organisations non gouvernementales (ONG) et banques pourraient également être une solution. | UN | ٤٢- ويمكن أيضاً النظر في إبرام شراكات بين المنظمات غير الحكومية والمصارف لمعالجة هذه المسألة. |
Par exemple, à sa session de 2002, la Commission du développement social a prévu un dialogue entre organisations non gouvernementales dans le cadre de l'examen de son thème prioritaire. | UN | من ذلك أن لجنة التنمية الاجتماعية أدرجت خلال دورتها المعقودة عام 2002 جزء حوار بين المنظمات غير الحكومية في إطار موضوعها ذي الأولوية. |
:: Il convient d'encourager la création de partenariats entre organisations non gouvernementales qui pourraient ainsi renforcer leur pouvoir d'action et faire fond sur leurs compétences respectives dans le cadre de leurs activités. | UN | :: ينبغي التشجيع على إقامة شراكات فيما بين المنظمات غير الحكومية لتمكينها من العمل بمزيد من الفعالية والاستفادة من خبرات بعضها البعض. |
Concertation entre organisations non gouvernementales | UN | 2-4 التشاور في ما بين المنظمات غير الحكومية |
En réalité, la tension entre organisations non gouvernementales et autorités locales était un problème qui a été constamment évoqué au cours du débat, en particulier pour déterminer si elles se font concurrence ou sont complémentaires. | UN | وفي الواقع، برز في المناقشة وبصورة متكررة القضية الخاصة بالتوتر بين المنظمات غير الحكومية والسلطات المحلية، خاصة تحديد ما إذا كان هذان القطاعان متنافسين أم مكملين لبعضهما. |
Encouragent également des échanges plus intensifs entre les sociétés civiles de part et d'autre, notamment entre organisations non gouvernementales s'occupant des jeunes, des femmes et des sports; | UN | كما نشجع المزيد من التبادل فيما بين مجتمعاته المدنية، بما في ذلك التبادل بين المنظمات غير الحكومية التي لها صلة بالشباب والنساء والرياضة؛ |
En 2010, on a lancé une plate-forme effective de partage de l'information et de partenariat destiné à encourager le dialogue régional entre organisations non gouvernementales et intergouvernementales et l'OIC. | UN | وفي عام 2010، أُنشئ منتدىً للشراكة الفعالة وتبادل المعلومات من أجل تشجيع الحوار الإقليمي بين المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمة التعاون الإسلامي. |
En outre, le Conseil a pris part tous les ans à trois consultations d'avant et d'après session sur la Commission de la condition de la femme entre organisations non gouvernementales et le gouvernement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن المجلس شارك في المشاورات التي أجريت قبل انعقاد الدورة وبعده بشأن اللجنة المعنية بوضع المرأة بين المنظمات غير الحكومية والحكومة كل سنة. |
On peut aussi recourir à d'autres techniques, comme les réseaux de communications automatisés tels que ceux qui ont donné toute satisfaction pour encourager, dans le cadre de la CNUED, un dialogue entre organisations non gouvernementales sur des questions de fond. | UN | كما يمكن استخدام تقنيات أخرى مثل شبكات الاتصال القائمة على الحاسوب، على سبيل المثال، مثل الشبكات التي استخدمها بشكل فعال مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لحفز الحوار فيما بين المنظمات غير الحكومية بشأن القضايا الموضوعية. |
Il y a de nombreux exemples d'association entre gouvernements, organismes des Nations Unies et organisations non gouvernementales, aussi bien qu'entre organisations non gouvernementales internationales et locales et qu'entre organisations non gouvernementales du Nord et du Sud | UN | هناك أمثلة عديدة على الشراكات بين الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن الشراكات بين المنظمات غير الحكومية بما في ذلك الشراكات بين المنظمات غير الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المحلية والشراكات بين المنظمات غير الحكومية الشمالية والمنظمات غير الحكومية الجنوبية. |
44. À mesure que l'aide bilatérale et multilatérale diminue, la collaboration entre organisations non gouvernementales du Nord et du Sud revêt une importance d'autant plus grande pour les activités de développement durable, notamment parce qu'elle offre des solutions novatrices. | UN | ٤٤ - مع تناقص المساعدات الثنائية والمتعددة اﻷطراف، تقوم الشراكات بين المنظمات غير الحكومية الجنوبية والشمالية بدور أكثر حيوية فيما يتصل بجهود التنمية المستدامة بما في ذلك توفير بدائل خلاقة. |
L'intérêt pour la façon dont se créent les partenariats entre organisations non gouvernementales du Nord et du Sud, en particulier en ce qui concerne la question de l'exercice de l'autorité, grandit lui aussi. | UN | وثمة اهتمام أكبر أيضا بطريقة إقامة الشراكات بين المنظمات غير الحكومية الشمالية - الجنوبية لا سيما في إطار موضوع نظم الحكم. |
Le rapport examine les activités du Conseil relatives aux 10 engagements et présente des recommandations sur les moyens de développer les relations entre organisations non gouvernementales et gouvernementales et la mise en oeuvre des engagements pris par les Philippines au Sommet. | UN | ويُجمل التقرير أنشطة المجلس المتصلة بالالتزامات العشرة، ويقدم توصيات بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتحسين الربط بين المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية والسبل الكفيلة بزيادة تحسين تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها الفلبين في مؤتمر القمة. |
La Fédération a pour but d'étoffer la collaboration et les échanges constructifs entre organisations non gouvernementales à l'échelon régional et international de façon à recenser leurs besoins en matière de services et à mettre en œuvre des programmes diversifiés visant à prévenir et contrôler la toxicomanie dans l'intention, à terme, de parvenir à une société exempte de drogues. | UN | يهدف الاتحاد إلى إقامة علاقات تعاونية ومثمرة بين المنظمات غير الحكومية على الصعيدين الإقليمي والدولي من أجل تحديد احتياجاتها من الخدمات وتنفيذ برامج متنوعة لمنع إساءة استعمال المخدرات ومراقبتها، وكل ذلك خدمة للهدف السامي المتمثل في إيجاد مجتمع خال من المخدرات. |
Las méfiance qui règne dans une certaine mesure entre les différents types d'institutions responsables de la gouvernance, par exemple entre organisations non gouvernementales et autorités locales, et entre organisations non gouvernementales et communautaires, posait un problème important. | UN | ون القضايا الهامة التي برزت إنتشار درجة معينة من عدم الثقة فيما بين الأنواع المختلفة من المؤسسات الإدارية، مثل تلك الموجودة بين المنظمات غير الحكومية والسلطات المحلية، والتي بين المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية. |