"entre ou" - Translation from French to Arabic

    • يدخل أو
        
    • يدخل او
        
    • أو يدخل
        
    • داخل أو
        
    • او يدخل
        
    • تدخل أو
        
    • بدخول أو
        
    • أو تدخل
        
    • نفاذها أو
        
    Je ne veux que personne n'entre ou sort de la ville. Open Subtitles لا أريد أي شخص يدخل أو يخرج من المدينة
    Personne n'entre ou ne sort sans consentement de l'hôpital. Open Subtitles لا يجوز لأي أحد أن يدخل أو يغادر دون موافقة صريحة من مسؤولي المستشفى.
    ce qui signifie que personne n'entre ou ne sort du commissariat. Open Subtitles ما يعني أن لا أحد يستطيع أن يدخل أو يخرج من المنطقة.
    Personne n'entre ou sort jusqu'à ce que nous découvrions ce qui s'est passé dans mon bâtiment. Open Subtitles لا احد يدخل او يخرج حتى نكتشف ما حدث فى مبناى
    Est-il possible de verrouiller le camp... que personne n'entre ou ne sorte ? Open Subtitles هل من الممكن أن نغلق النادي ؟ لا أحد يخرج أو يدخل
    Balem a ordonné un blocus. Rien n'entre ou ne sort de cette planète. Open Subtitles باليم أمر بالحصار لن يدخل أو يخرج شيئاً من هذا الكوكب
    Boucle le secteur. Que personne n'entre ou ne sorte. Open Subtitles قومو بتطويق المكان, و تأكدوا ان لا يدخل أو يخرج أحد
    Personne n'entre ou ne sort de l'école. Open Subtitles لا أريد أي شخص أن يدخل أو يخرج من المدرسة
    Sécurisez les sorties, je veux le lieu fermé et que personne n'entre ou ne sorte sans mon autorisation. Open Subtitles أمنو المخارج، أريد من المنشأة أن تُؤمَّن كليا، ، ولا أحد يدخل أو يخرج منها إلا بأوامري
    La porte s'ouvre et se ferme toute seule, et plus personne n'entre ou ne sort avant que la police arrive, et toutes les fenêtres étaient fermées de l'intérieur. Open Subtitles الباب فُتح و أُغلق لوحده، و لم يدخل أو يخرج أحدٌ من الشقة حتى وصول لشرطة، و كل النوافذ كانت مغلقة من الداخل.
    Personne n'entre ou ne sort de ce bâtiment. Compris ? Open Subtitles لا أحد يدخل أو يخرج من ذلك المبنى, أتفهمنى؟
    Pour s'assurer que personne n'y entre ou n'en sorte tant qu'elle ne s'était pas refermée, oui, monsieur. Open Subtitles لنتأكّد ألا يدخل أو يخرج منها أحد حتي تُغلق، أجل، سيدي.
    Vous travaillerez par paire. Personne n'entre ou sort jusqu'à ce que se soit fini. Open Subtitles ستعملون في أزواج لا أحد يدخل أو يخرج حتى ننتهي
    D'accord. Cet avant-poste est mis en quarantaine... Personne n'entre ou ne sort. Open Subtitles حسنًا، لأن هذه القاعدة تحت الحجز الوقائي، لن يدخل أو يخرج أحد.
    Personne n'entre ou ne sort avant que ce soit réglé. Il y a des suspects éventuels. Open Subtitles حسناً يا جماعة، لا أحد يدخل أو يخرج حتى نستوضح كل شيء، هناك مشتبه بهم هناك
    viande et poisson pour six mois. personne n'entre ou ne sort d'ici. Open Subtitles ل6 اشهر عندما يسقط الثلج لا احد يدخل او يخرج من هنا
    Que personne n'entre ou sorte et pas de coups de fil. Open Subtitles لا تدع أحد يدخل او يخرج واوقف كل المكالمات الهاتفية.
    Personne n'entre ou ne sort de cet endroit sans que nous puissions les voir Colonel. Open Subtitles لن يخرج أو يدخل أحدٌ إلى المكان بدون أن نراه حضرة العميد جيد جداً..
    Personne n'entre ou ne sort. Open Subtitles لا أحد داخل أو خارج.
    On a les images de chaque personne qui entre ou qui sort par cette porte de la Joni's Tavern pendant 2 mois ? Open Subtitles انتظر... لديك صور لكل شخص يخرج او يدخل من هذا الباب
    Aucun véhicule n'entre ou ne sort avant la fin de la tempête. Open Subtitles لا مركبات تدخل أو تخرج حتى تنتهي تلك العاصفة
    C'est une alerte rouge. Personne n'entre ou ne sort sans mon aval. Open Subtitles سأضع "الشعبة"، تحت إنذار عالٍ، منذ الآن، لن يُسمح بدخول أو خروج أحد بدون موافقتي
    Aucun véhicule n'entre ou sort sans remplir un formulaire ou c'est à l'arrière d'un camion. Open Subtitles لا تخرج سيارة أو تدخل إلا إذا تمت تعبئة استمارة أو أنها خرجت بطريقة غير قانونية
    Si une Partie contractante à un traité fait objection à la formulation d'une réserve tardive, le traité entre ou demeure en vigueur à l'égard de l'État ou de l'organisation internationale qui l'a formulée sans que la réserve soit établie. UN إذا اعترض طرف متعاقد على تحفظ متأخر، فإن المعاهدة يبدأ نفاذها أو يستمر بالنسبة للدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة دون ثبوت التحفظ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more