Je ne veux que personne n'entre ou sort de la ville. | Open Subtitles | لا أريد أي شخص يدخل أو يخرج من المدينة |
Personne n'entre ou ne sort sans consentement de l'hôpital. | Open Subtitles | لا يجوز لأي أحد أن يدخل أو يغادر دون موافقة صريحة من مسؤولي المستشفى. |
ce qui signifie que personne n'entre ou ne sort du commissariat. | Open Subtitles | ما يعني أن لا أحد يستطيع أن يدخل أو يخرج من المنطقة. |
Personne n'entre ou sort jusqu'à ce que nous découvrions ce qui s'est passé dans mon bâtiment. | Open Subtitles | لا احد يدخل او يخرج حتى نكتشف ما حدث فى مبناى |
Est-il possible de verrouiller le camp... que personne n'entre ou ne sorte ? | Open Subtitles | هل من الممكن أن نغلق النادي ؟ لا أحد يخرج أو يدخل |
Balem a ordonné un blocus. Rien n'entre ou ne sort de cette planète. | Open Subtitles | باليم أمر بالحصار لن يدخل أو يخرج شيئاً من هذا الكوكب |
Boucle le secteur. Que personne n'entre ou ne sorte. | Open Subtitles | قومو بتطويق المكان, و تأكدوا ان لا يدخل أو يخرج أحد |
Personne n'entre ou ne sort de l'école. | Open Subtitles | لا أريد أي شخص أن يدخل أو يخرج من المدرسة |
Sécurisez les sorties, je veux le lieu fermé et que personne n'entre ou ne sorte sans mon autorisation. | Open Subtitles | أمنو المخارج، أريد من المنشأة أن تُؤمَّن كليا، ، ولا أحد يدخل أو يخرج منها إلا بأوامري |
La porte s'ouvre et se ferme toute seule, et plus personne n'entre ou ne sort avant que la police arrive, et toutes les fenêtres étaient fermées de l'intérieur. | Open Subtitles | الباب فُتح و أُغلق لوحده، و لم يدخل أو يخرج أحدٌ من الشقة حتى وصول لشرطة، و كل النوافذ كانت مغلقة من الداخل. |
Personne n'entre ou ne sort de ce bâtiment. Compris ? | Open Subtitles | لا أحد يدخل أو يخرج من ذلك المبنى, أتفهمنى؟ |
Pour s'assurer que personne n'y entre ou n'en sorte tant qu'elle ne s'était pas refermée, oui, monsieur. | Open Subtitles | لنتأكّد ألا يدخل أو يخرج منها أحد حتي تُغلق، أجل، سيدي. |
Vous travaillerez par paire. Personne n'entre ou sort jusqu'à ce que se soit fini. | Open Subtitles | ستعملون في أزواج لا أحد يدخل أو يخرج حتى ننتهي |
D'accord. Cet avant-poste est mis en quarantaine... Personne n'entre ou ne sort. | Open Subtitles | حسنًا، لأن هذه القاعدة تحت الحجز الوقائي، لن يدخل أو يخرج أحد. |
Personne n'entre ou ne sort avant que ce soit réglé. Il y a des suspects éventuels. | Open Subtitles | حسناً يا جماعة، لا أحد يدخل أو يخرج حتى نستوضح كل شيء، هناك مشتبه بهم هناك |
viande et poisson pour six mois. personne n'entre ou ne sort d'ici. | Open Subtitles | ل6 اشهر عندما يسقط الثلج لا احد يدخل او يخرج من هنا |
Que personne n'entre ou sorte et pas de coups de fil. | Open Subtitles | لا تدع أحد يدخل او يخرج واوقف كل المكالمات الهاتفية. |
Personne n'entre ou ne sort de cet endroit sans que nous puissions les voir Colonel. | Open Subtitles | لن يخرج أو يدخل أحدٌ إلى المكان بدون أن نراه حضرة العميد جيد جداً.. |
Personne n'entre ou ne sort. | Open Subtitles | لا أحد داخل أو خارج. |
On a les images de chaque personne qui entre ou qui sort par cette porte de la Joni's Tavern pendant 2 mois ? | Open Subtitles | انتظر... لديك صور لكل شخص يخرج او يدخل من هذا الباب |
Aucun véhicule n'entre ou ne sort avant la fin de la tempête. | Open Subtitles | لا مركبات تدخل أو تخرج حتى تنتهي تلك العاصفة |
C'est une alerte rouge. Personne n'entre ou ne sort sans mon aval. | Open Subtitles | سأضع "الشعبة"، تحت إنذار عالٍ، منذ الآن، لن يُسمح بدخول أو خروج أحد بدون موافقتي |
Aucun véhicule n'entre ou sort sans remplir un formulaire ou c'est à l'arrière d'un camion. | Open Subtitles | لا تخرج سيارة أو تدخل إلا إذا تمت تعبئة استمارة أو أنها خرجت بطريقة غير قانونية |
Si une Partie contractante à un traité fait objection à la formulation d'une réserve tardive, le traité entre ou demeure en vigueur à l'égard de l'État ou de l'organisation internationale qui l'a formulée sans que la réserve soit établie. | UN | إذا اعترض طرف متعاقد على تحفظ متأخر، فإن المعاهدة يبدأ نفاذها أو يستمر بالنسبة للدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة دون ثبوت التحفظ. |