La Commission commence l'examen de la question en entendant une déclaration liminaire du Conseiller politique du Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement du Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | باشرت اللجنة نظرها في هذا البند الفرعي واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به مستشار شؤون السياسات لدى الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
En avril 1998, le Bureau du Coordonnateur spécial pour l’Afrique et les pays les moins avancés a organisé, en collaboration avec le Gouvernement mauricien et le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement du PNUD, une réunion de travail de haut niveau Asie-Afrique sur l’amélioration de l’intermédiation financière en Afrique. | UN | ٣٠ - ونظم مكتب المنسق الخاص ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا في نيسان/أبريل ١٩٩٨، بالتعاون مع حكومة موريشيوس والوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حلقة عمل رفيعة المستوى ﻵسيا وأفريقيا بشأن النهوض بالوساطة المالية في أفريقيا. |
Le secrétariat de la CNUCED, avec le concours de l’Unité d’appui technique du Groupe des 15 et du Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement du PNUD, a organisé à l’intention des pays membres du Groupe des 15, un forum pour les préparer aux négociations bilatérales relatives à des traités d’investissement bilatéraux. | UN | ونظمت أمانة اﻷونكتاد بالاشتراك مع مرفق الدعم التقني التابع لمجموعة اﻟ ١٥ والوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي منتدى ﻹجراء مفاوضات ثنائية بشأن إبرام معاهدات استثمار ثنائية فيما بين البلدان اﻷعضاء بمجموعة اﻟ ١٥. |
Une délégation a demandé que le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement du PNUD et le Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique fassent appel, selon qu'il conviendrait, à l'expérience des pays de l'ANASE pour promouvoir le développement économique au Viet Nam. | UN | وطلب أحد الوفود أن تقوم الوحدة الخاصة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في البرنامج اﻹنمائي والمكتب اﻹقليمي ﻵسيا والمحيط الهادئ بالاستفادة من خبرة بلدان الرابطة بالشكل المناسب الذي يُعزز التنمية الاقتصادية في فييت نام. |
— A encouragé les pays concernés à tirer parti de l'appui que fournissent les institutions multilatérales, en particulier le Groupe spécial de la coopération entre pays en développement du PNUD, dans le cadre de leurs divers programmes de coopération; | UN | ● شجع البلدان المعنية على الاستفادة من الدعم الذي تقدمه المؤسسات المتعددة اﻷطراف بما في ذلك على وجه الخصوص الدعم المقدم من الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتابعة للبرنامج اﻹنمائي في تنفيذ مختلف برامجها للتعاون؛ |
Cette conférence a reçu un appui financier du Fonds d'affectation spéciale Pérez-Guerrero du Groupe des 77 et du Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement du PNUD, qui ont participé à la préparation de la réunion. | UN | وتلقى المؤتمر دعما ماليا من صندوق بيريز - غيريرو الاستئماني التابع لمجموعة الـ 77، ومن الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، التي شاركت في التحضير للمؤتمر. |
26. Il faut tout mettre en œuvre pour promouvoir les projets et les activités de coopération Sud-Sud et resserrer les liens de coopération avec d'autres organismes comme le Centre Sud à Genève, le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement du Programme des Nations Unies pour le développement, le Centre du commerce international (CCI), l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et les pays donateurs. | UN | 26- وينبغي بذل كل ما في الوسع لتشجيع المشاريع والأنشطة ذات الصلة، وتعزيز التعاون مع وكالات أخرى مثل مركز الجنوب في جنيف والوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومركز التجارة الدولية والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومع البلدان المانحة. |
Prenant acte du rapport établi par le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement du Programme des Nations Unies pour le développement TCDC/10/2. | UN | وإذ تحيط علما بالتقرير الذي أعدته الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي)ج(، |
Le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement du PNUD s'est appuyé sur les nouvelles technologies de l'information pour mettre en place un solide réseau de connaissances Sud-Sud. | UN | 60 - وانتهزت الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الفرص التي تتيحها تكنولوجيا المعلومات الجديدة لإقامة شبكة قوية لتبادل المعارف بين بلدان الجنوب. |
Prenant acte également du rapport établi par le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement du Programme des Nations Unies pour le développement TCDC/11/1. | UN | وإذ تحيط علما كذلك بالتقرير الذي أعدته الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي)د(، |
En collaboration avec le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement du Programme de développement des Nations Unies, le Mouvement a créé une formation internationale sur le leadership destinée aux jeunes afin de promouvoir la coopération Sud-Sud, avril 2006. | UN | وضعت الحركة، بالتعاون مع الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، برنامجا تدريبيا للقيادات الدولية للشباب من أجل تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، نيسان/أبريل 2006. |
Cependant, le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement du PNUD doit réunir toutes les informations nécessaires en décembre et janvier pour pouvoir faire rapport au Comité de haut niveau en mai-juin. | UN | غير أنه يجب على الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن تجمع كل المعلومات بحلول كانون اﻷول/ديسمبر - كانون الثاني/ ينايـر كــي تتمكـن مــن رفـع تقريـر إلـى اللجنـة الرفيعـة المستوى فـي أيار/مايو - حزيران/يونيه. |
À cet égard, le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement du PNUD a lancé plusieurs initiatives en rapport avec la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour, à savoir notamment : | UN | وفي هذا الصدد، اضطلعت الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بعدد من المبادرات المتصلة بتنفيذ البرنامج الجديد، ومن جملتها: )أ( اجتماع ما يزيد على ٢٠ من كبار الموظفين اﻷفريقين العاملين في مجال اﻹدارة والتنظيم. |
Se félicitant de la convocation de la première Réunion consultative sous-régionale des pays d'Asie du Nord-Est sur la coopération en matière de transport en transit tenue à Oulan-Bator du 20 au 22 mai 1997 sous les auspices du Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement du Programme des Nations Unies pour le développement et de la CNUCED, | UN | وإذ ترحب بالاجتماع الاستشاري دون اﻹقليمي اﻷول لبلدان شمال شرقي آسيا المعني بالتعاون في مجال النقل العابر المعقود في أولانبتار، في الفترة من ٢٠ إلى ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٧ تحت رعاية الوحدة الخاصة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، |
Il convient de mentionner tout particulièrement l'excellente coopération qui existe depuis des années entre le SELA et l'Unité spéciale pour la coopération technique entre pays en développement du Programme des Nations Unies pour le développement étant donné son rôle pivot dans ce domaine. | UN | وتنبغي اﻹشارة بصورة خاصة الى التعاون الممتاز الــذي ما برحت تحظــى به على مر السنين المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية من جانب الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بوصفها الجبهة المنسقة لهذا التعاون التقني فيما بين بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
4. À la 24e séance, le 7 novembre, le Directeur du Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement du Programme des Nations Unies pour le développement a fait une déclaration liminaire au titre de l'alinéa b) du point 97 (voir A/C.2/50/SR.24). | UN | ٤ - وفي الجلسة ٤٢ المعقودة في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر، أدلــى ببيـــان استهلالــــي فــي إطار البند الفرعي ٧٩ )ب( مدير الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي )انظر A/C.2/50/SR.24(. |
10. Il est nécessaire d'intensifier les efforts visant à promouvoir la coopération Sud-Sud, notamment par l'intermédiaire du Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement du PNUD, de la CNUCED et d'autres organismes appropriés. | UN | ١٠ - وأردف قائلا إنه ينبغي تكثيف الجهود الرامية لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، لا سيما من خلال الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( والقنوات المناسبة اﻷخرى. |
Une délégation a demandé que le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement du PNUD et le Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique fassent appel, selon qu'il conviendrait, à l'expérience des pays de l'ANASE pour promouvoir le développement économique au Viet Nam. | UN | وطلب أحد الوفود أن تقوم الوحدة الخاصة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في البرنامج اﻹنمائي والمكتب اﻹقليمي ﻵسيا والمحيط الهادئ بالاستفادة من خبرة بلدان الرابطة بالشكل المناسب الذي يُعزز التنمية الاقتصادية في فييت نام. |
Des déclarations liminaires sont faites par le Secrétaire géné-ral adjoint aux affaires économiques et sociales, la Directrice générale du Fonds des Nations Unies pour l’enfance, le Directeur du Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement du Programme des Nations Unies pour le développement, le Directeur du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme et l’Inspecteur du Coprs commun d’inspection. | UN | وأدلى ببيــانات اســتهلالية وكيل اﻷمــين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والمدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للطفولة، ومدير الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومديرة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، والمراقب العام في وحدة التفتيش المشتركة. |