- Vice-Président de la consultation sur la coopération économique et technique entre pays en développement en matière d'alimentation et d'agriculture | UN | - نائب رئيس " الاجتماع الاستشاري المعني بالتعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية في ميدان الأغذية والزراعة " |
- Vice-Président de la consultation sur la coopération économique et technique entre pays en développement en matière d'alimentation et d'agriculture | UN | - نائب رئيس " الاجتماع الاستشاري المعني بالتعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية في ميدان الأغذية والزراعة " |
Ces recommandations sous-tendront le troisième cadre de coopération technique entre pays en développement en 2003. | UN | وستسهم هذه التوصيات في وضع إطار التعاون الثالث للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في عام 2003. |
L'une d'entre elles impliquait la transformation du système d'orientation pour l'information du Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement en un système mondial interactif appelé le Web of Information for Development (WIDE). | UN | واشتملت إحدى هذه المبادرات على تحويل نظام الإحالة إلى مصادر المعلومات التابع للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية إلى نظام عالمي تفاعلي يستند بالكامل إلى شبكة الإنترنِت يعرف باسم شبكة المعلومات من أجل التنمية. |
En 2004, l'Assemblée générale, par sa résolution 58/220, a changé le nom du Comité de haut niveau pour l'examen de la coopération technique entre pays en développement en Comité de haut niveau pour la coopération Sud-Sud. | UN | وفي عام 2004، غير قرار الجمعية العامة 58/220 اسم اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية إلى اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Un moyen d'intensifier cette coopération pourrait consister à créer une base de données économiques unifiées pour la région Sud-Sud, ce qui pourrait faciliter les contacts entre pays en développement en matière d'échanges commerciaux et d'investissements. | UN | وثمة طريقة لزيادة هذا التعاون قد تكون في إنشاء قاعدة بيانات اقتصادية موحدة بين بلدان الجنوب، يمكنها أن تيسر الاتصالات فيما بين البلدان النامية بشأن مسائل التجارة والاستثمار. |
L'approche intégrée adoptée dès le début des discussions sur le Système global de préférences commerciales, qui visait à élargir et à diversifier les échanges entre pays en développement en combinant les mesures destinées à supprimer les obstacles au commerce aux efforts supplémentaires faits pour accélérer l'industrialisation, permettrait de surmonter ces contraintes. | UN | وقد كان أحد النهج المتكاملة لتكسير هذه القيود هو النهج الذي اعتمد في المناقشات الأولى بشأن النظام الشامل للأفضليات التجارية الذي يرمي إلى توسيع وتنويع التجارة فيما بين البلدان النامية عن طريق الجمع بين تدابير تقليص الحواجز أمام التجارة وبذل جهود تكميلية لتسريع التصنيع. |
Il examine également les mesures prises par celle-ci pour mieux coordonner les activités de collecte de données des organismes internationaux, faciliter l'accès aux données du système des Nations Unies et favoriser l'échange d'expériences entre pays en développement en matière de politiques et de méthodes de diffusion de données. | UN | ويناقش التقرير أيضا المبادرات التي اتخذتها شعبة الإحصاءات لتحسين تنسيق أنشطة الوكالات الدولية في مجال جمع البيانات، وتيسير سبل الوصول إلى بيانات منظومة الأمم المتحدة، وتسهيل تبادل الخبرات بين البلدان النامية فيما يتصل بسياسات نشر البيانات وممارساتها. |
4. Coopération technique entre pays en développement en Amérique latine et dans les Caraïbes | UN | ٤ - التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
À cet égard, il se félicite des efforts déployés par le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement en vue de fournir des renseignements dans le cadre du programme Web Information for Development (WIDE). | UN | وفي هذا الشأن أثنى على جهود الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في تقديم المعلومات من خلال برنامج الشبكة العالـمية للمعلومات لأغراض التنمية. |
Dans le cadre d'un protocole d'accord conclu avec le Ministère indien de l'aménagement urbain et de la lutte contre la pauvreté, il encourage la coopération technique entre pays en développement en vue de fabriquer des matériaux à partir de ressources locales pour construire des logements à bas prix en Afrique; | UN | ووُقّعت مذكرة تفاهم مع وزارة تنمية الحضر وتخفيف الفقر الهندية، وفرت اطارا لتشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في صنع مواد تستخدم الموارد المحلية من أجل الاسكان المنخفض التكلفة في أفريقيا؛ |
i) Promouvoir les activités de coopération technique entre pays en développement en ce qui concerne la valorisation des ressources humaines; | UN | )ط( تعزيز أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في مجال تنمية الموارد البشرية؛ |
M. Ramadan (Jamahiriya arabe libyenne) dit que depuis l'adoption du Plan d'action de Buenos Aires pour la promotion et la mise en oeuvre de la coopération technique entre pays en développement en 1978, la situation dans ce domaine a beaucoup évolué. | UN | 16 - السيد رمضان (الجماهيرية العربية الليبية): قال إنه، منذ اعتماد خطة عمل بوينس أيرس لتشجيع وتنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في عام 1978، فإن الوضع في هذا المجال قد تعرض للكثير من التطور. |
Vice-Président de la consultation sur la coopération économique et technique entre pays en développement en matière d'alimentation et d'agriculture | UN | - نائب رئيس " الاجتماع الاستشاري المعني بالتعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية في ميدان الأغذية والزراعة " . |
de la coopération technique entre pays en développement en 1993, le Comité administratif de coordination a approuvé les directives révisées pour l'examen des politiques et procédures relatives à la coopération technique entre pays en développement, afin d'intégrer l'utilisation de la modalité de la CTPD dans les activités opérationnelles de développement menées par les organismes des Nations Unies. | UN | 3 - بغية إدماج استخدام نمط التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في صلب الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وافقت لجنة التنسيق الإدارية في عام 1993 على المبادئ التوجيهية لاستعراض السياسات والإجراءات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
2. Reconnaît l'importance que revêtent les nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement en augmentant le recours à la coopération technique entre pays en développement et à la coopération économique entre pays en développement en tant qu'instruments dynamiques au service du développement des pays en développement et du progrès de la coopération Sud-Sud; | UN | ٢ - تعترف بأهمية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في زيادة استخدام كل من التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية كأداتين ديناميتين لدعم تنمية البلدان النامية ولتوسيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ |
En 2004, l'Assemblée générale, par sa résolution 58/220, a changé le nom du Comité de haut niveau pour l'examen de la coopération technique entre pays en développement en Comité de haut niveau pour la coopération Sud-Sud. | UN | وفي عام 2004، غير قرار الجمعية العامة 58/220 اسم اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية إلى اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
À sa cinquante-huitième session, l'Assemblée générale a décidé de changer le nom du Comité de haut niveau pour l'examen de la coopération technique entre pays en développement en Comité de haut niveau pour la coopération Sud-Sud (résolution 58/220 de l'Assemblée). | UN | وفي الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة، قررت الجمعية تغيير اسم اللجنة الرفيعة المستوى المعنية باستعراض التعاون التقني فيما بين البلدان النامية إلى اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب (قرار الجمعية 58/220). |
81. Bien que l'Assemblée générale, dans sa résolution 58/220, ait approuvé le changement du nom du Comité de haut niveau pour l'examen de la coopération technique entre pays en développement en Comité de haut niveau pour la coopération Sud-Sud, le mandat du Comité et la portée de ses activités n'ont pas été révisés. | UN | 81 - ورغم أن الجمعية العامة قد أيدت، في قرارها 58/220 (2004)، تعديل اسم اللجنة الرفيعة المستوى للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية إلى اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، فإنها لم تنقح ولاية اللجنة ولا نطاق أنشطتها. |
81. Bien que l'Assemblée générale, dans sa résolution 58/220, ait approuvé le changement du nom du Comité de haut niveau pour l'examen de la coopération technique entre pays en développement en Comité de haut niveau pour la coopération Sud-Sud, le mandat du Comité et la portée de ses activités n'ont pas été révisés. | UN | 81 - ورغم أن الجمعية العامة قد أيدت، في قرارها 58/220 (2004)، تعديل اسم اللجنة الرفيعة المستوى للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية إلى اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، فإنها لم تنقح ولاية اللجنة ولا نطاق أنشطتها. |
Le PNUE poursuivait ses activités par l'intermédiaire de ses réseaux, notamment la coopération entre pays en développement en matière de transfert de technologies et la prévention du trafic illicite; il s'efforçait aussi, de concert avec les organisations régionales et internationales existantes, de renforcer les politiques et règlements concernant l'ozone. | UN | وقد واصل برنامج البيئة أنشطته الشبكية، بما في ذلك التعاون فيما بين البلدان النامية بشأن نقل التكنولوجيا ومنع الاتجار غير المشروع، وهو يتعاون الآن مع المنظمات الإقليمية والدولية القائمة بغية تعزيز السياسات واللوائح المتصلة بالأوزون. |
Encourage la coopération régionale et sous-régionale concernant les moyens de remédier aux problèmes critiques auxquels se heurtent les groupes défavorisés dans les sociétés en mutation rapide, notamment la coopération technique entre pays en développement, en organisant des stages nationaux et sous-régionaux de formation et des programmes d'études-séminaires sur le terrain; | UN | وتعزز التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي بشأن طرائق التصدي للقضايا الحرجة التي تواجهها الفئات المحرومة في المجتمعات التي تمر بتغير سريع، مع إيلاء اعتبار خاص للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية عن طريق تنظيم حلقات عمل تدريبية وطنية ودون إقليمية وبرامج للدراسات الميدانية والحلقات الدراسية؛ |
30. La délégation algérienne soutient les propositions faites à la huitième session du Comité de haut niveau pour l'examen de la coopération technique entre pays en développement en ce qui concerne l'élaboration, au niveau national, de projets financés par le chiffre indicatif de planification (CIP), pour promouvoir la CTPD. | UN | ٣٠ - وأضاف أن وفده يؤيد المقترحات المقدمة في الدورة الثامنة للجنة الرفيعة المستوى المعنية باستعراض التعاون التقني فيما بين البلدان النامية فيما يتعلق بتحضير المشاريع الوطنية الممولة من أرقام التخطيط اﻹرشادية، من أجل تعزيز هذا التعاون. |