"entre pays en développement et pays" - Translation from French to Arabic

    • بين البلدان النامية والبلدان
        
    • وبين البلدان النامية والبلدان
        
    • من البلدان النامية إلى البلدان
        
    Il faut également prendre en compte le fossé technologique entre pays en développement et pays développés. UN ويجب أيضا أن تؤخذ بعين الاعتبار الفجوة التكنولوجية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة.
    Une dynamique similaire sera créée grâce à la constitution de réseaux de coopération interdisciplinaire entre pays en développement et pays développés. UN وسيتحقق تعاضد مماثل من خلال إقامة شبكات للتعاون الشامل لعدة تخصصات بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Grâce à cette approche intégrée, le dialogue entre pays en développement et pays industrialisés s'est profondément transformé. UN وعــن طريــق هــذا النهــج المتكامــل حدث تحول جذري في الحوار بين البلدان النامية والبلدان الصناعية.
    du développement, y compris le transfert net de ressources entre pays en développement et pays développés UN التنمية، بما في ذلك النقل الصافي للموارد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو
    Rapport du Secrétaire général sur le financement du développement, y compris le transfert net de ressources entre pays en développement et pays développés UN تقرير الأمين العام عن تمويل التنمية، بما في ذلك النقل الصافي للموارد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو
    RESSOURCES entre pays en développement et pays DÉVELOPPÉS UN للموارد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو
    À cet égard, il conviendrait d'examiner les possibilités de coopération entre pays en développement et pays à économie de transition. UN وفي هذا السياق، ينبغي أيضا استكشاف امكانيات التعاون بين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Il s'agit là d'un modèle de partenariat entre pays en développement et pays développés qui vise à favoriser des objectifs communs en matière de développement et d'environnement. UN وتشكل نموذجا للشراكة بين البلدان النامية والبلدان والمتقدمة النمو للنهوض بالأهداف الإنمائية والبيئية المشتركة.
    Le document explorait la coopération potentielle entre pays en développement et pays développés, des points de vue tant technique que juridique. UN وبحثت الورقة التعاون الممكن بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، من وجهتي النظر التقنية والقانونية.
    Nous exhortons les institutions financières internationales, notamment les banques régionales de développement, à continuer d'appuyer des projets visant à promouvoir l'intégration sous-régionale et régionale entre pays en développement et pays en transition. UN ونحث المؤسسات المالية الدولية، بما في ذلك مصارف التنمية الإقليمية، على مواصلة دعم مشاريع تشجع التكامل دون الإقليمي والإقليمي فيما بين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Nous exhortons les institutions financières internationales, notamment les banques régionales de développement, à continuer d'appuyer des projets visant à promouvoir l'intégration sous-régionale et régionale entre pays en développement et pays en transition. UN ونحث المؤسسات المالية الدولية، بما في ذلك مصارف التنمية الإقليمية، على مواصلة دعم مشاريع تشجع التكامل دون الإقليمي والإقليمي فيما بين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    La CNUCED devrait favoriser un échange d'expériences entre pays en développement et pays développés sur l'intégration régionale et sous-régionale; UN وينبغي أن يوفر الأونكتاد محفلاً لتبادل الخبرات بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة في مجال التكامل الإقليمي ودون الإقليمي؛
    La CNUCED devrait favoriser un échange d'expériences entre pays en développement et pays développés sur l'intégration régionale et sous-régionale; UN وينبغي أن يوفر الأونكتاد محفلاً لتبادل الخبرات بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة في مجال التكامل الإقليمي ودون الإقليمي؛
    Architecture financière internationale et développement, y compris le transfert net de ressources entre pays en développement et pays développés UN البنيان المالي الدولي والتنمية، بما في ذلك النقل الصافي للموارد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو
    Architecture financière internationale et développement, y compris le transfert net de ressources entre pays en développement et pays développés UN البنيان المالي الدولي والتنمية، بما في ذلك النقل الصافي للموارد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو
    Des efforts ont aussi été faits pour instaurer un partenariat entre pays en développement et pays développés, au niveau des institutions de la société civile. UN وبذلك جهود أيضا لإقامة صلة في شراكات للمجتمع المدني بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Il fallait également faire le nécessaire pour combler le fossé numérique entre pays en développement et pays développés. UN ويجب أيضاً اتخاذ التدابير اللازمة لرأب فجوة التكنولوجيا الرقمية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Avec 126 parties, elle a atteint une masse critique tout en maintenant un bon équilibre entre pays en développement et pays développés. UN فببلوغ عدد الدول الأطراف 126 دولة تحقق له الحد الأدنى اللازم، مع توازن جيد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Il faudra aussi insister sur l'adoption de mesures pratiques pour que les gouvernements respectent les engagements contractés lors de ces conférences, en particulier celui de la responsabilité partagée entre pays en développement et pays développés. UN ولاحظ أنه سيلزم أيضا التشديد على اتخاذ تدابير عملية تفي بها الحكومات بالتعهدات المقطوعة في تلك المؤتمرات وخاصة ما يتعلق منها بتقاسم المسؤولية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Nous soulignons la nécessité d'édifier à cet effet des partenariats entre pays en développement et pays développés. UN ونشدد على ضرورة تكوين شراكات بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة في هذا الشأن.
    En outre, la coopération et l'intégration régionales et interrégionales entre pays en développement, notamment la coopération Sud-Sud, et entre pays en développement et pays en transition, tout en étant complémentaires de la coopération Nord-Sud, peuvent améliorer la qualité de la coopération pour le développement et donner la possibilité de nouer des liens avec les chaînes mondiales d'approvisionnement. UN وعلاوة على ذلك، من شأن التعاون الإقليمي والأقاليمي والتكامل بين البلدان النامية، بما في ذلك التعاون بين بلدان الجنوب، وبين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، مع تكملة التعاون بين الشمال والجنوب، تحسينُ نوعية التعاون الإنمائي وخلق فرص للارتباط بسلاسل الإمداد العالمية.
    Au cours du débat, des participants ont parlé de l'importance du transfert de technologies, en particulier des transferts entre pays en développement et pays développés. UN 13- وخلال المناقشة، تناول المشاركون أهمية نقل التكنولوجيا، ولا سيما نقلها من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more