La planification et la construction des pipelines requiert une coopération étroite entre pays en développement sans littoral et de transit. | UN | ويتطلب التخطيط لتلك الأنابيب ومدها تعاونا وثيقا بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية. |
Le commerce enregistré entre pays en développement sans littoral et pays en développement de transit est quasiment insignifiant. | UN | والتجارة المسجلة بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية تميل إلى أن تكون محدودة نسبيا. |
En outre, les mécanismes institutionnels créés pour assurer les suivi et l'application des accords signés entre pays en développement sans littoral et de transit devraient être renforcés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تعزيز الآليات المؤسسية لرصد تطبيق الاتفاقات بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
i) Quelles mesures ont permis de réduire les blocages existant entre pays en développement sans littoral et pays en développement de transit? | UN | `1` ما هي أنواع التدابير التي نجحت في الحد من الاختناقات بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية؟ |
M. Somsavat Lengsavad a souligné à cet égard l'importance d'une application effective du Cadre global de coopération dans le domaine du transport en transit entre pays en développement sans littoral et de transit et la communauté des donateurs. | UN | وركز على أهمية التنفيذ الفعال لإطار العمل العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية وبين جماعة المانحين. |
La mise en place de systèmes efficaces de transport en transit dépendra non seulement des modalités de coopération entre pays en développement sans littoral et pays voisins ainsi que d'accords multilatéraux, mais aussi des infrastructures, des installations et des conditions générales sur les itinéraires de transit. | UN | وإرساء نُظم فعالة لعمليات النقل العابر لن تعتمد على الترتيبات التعاونية بين البلدان النامية غير الساحلية وجيرانها وعلى الاتفاقات المتعددة الأطراف فحسب بل سوف تعتمد أيضاً على وجود الهيكلية الأساسية والمرافق والشروط القائمة طوال طريق العبور. |
Reconnaissant en outre que la coopération entre pays en développement sans littoral et de transit permet d'améliorer les systèmes de transport de transit, et qu'elle doit être encouragée sur la base des intérêts réciproques des pays en question, | UN | وإذ نسلم كذلك بأن التعاون بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية يؤدي إلى تحسين نظم النقل العابر. ويتعين تعزيز هذا التعاون على أساس المصلحة المتبادلة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، |
Les efforts du Groupe spécial du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) pour la coopération Sud-Sud sont louables et il est prié de les poursuivre pour la faciliter, s'agissant du transport en transit entre pays en développement sans littoral et de transit. | UN | وتنبغي الإشادة بالجهود التي تبذلها الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وأن يطلب إليها مواصلة جهودها من أجل تيسير التعاون بين بلدان الجنوب في مجالات التعاون المتعلق بالنقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
La mise en place de réseaux de transport en transit efficaces dépend d'accords de coopération entre pays en développement sans littoral et leurs voisins de transit. | UN | 28 - ويتوقف إنشاء نظم فعالة للنقل العابر على الترتيبات التعاونية بين البلدان النامية غير الساحلية وجيرانها من بلدان المرور العابر. |
Malgré les disparités entre pays en développement sans littoral, la croissance annuelle de leur PIB par habitant augmente, celui-ci atteignant 688 dollars en 2006 pour l'ensemble du groupe. | UN | ورغم التفاوتات فيما بين البلدان النامية غير الساحلية فإن معدل النمو السنوي لنصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي آخذ في الارتفاع، حيث زاد ليبلغ 688 دولارا من دولارات الولايات المتحدة في عام 2006، للمجموعة. |
Nous saluons les efforts faits dans le cadre de la coopération Sud-Sud dans les domaines du transport de transit entre pays en développement sans littoral et de transit, et appelons à une intensification des efforts qui peuvent aider les pays en développement sans littoral à affronter les problèmes de développement complexes et graves auxquels ils doivent faire face en raison des désavantages liés à leur situation géographique. | UN | ونثني على الجهود المبذولة من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجالات النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، ونطلب مضاعفة تلك الجهود لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على التصدي للتحديات الإنمائية المعقدة والشديدة التي تواجهها بسبب العوائق الجغرافية. |
S'agissant des domaines prioritaires retenus par le Programme d'action d'Almaty, des progrès considérables ont été réalisés grâce à des accords régionaux et sous-régionaux entre pays en développement sans littoral et leurs voisins sur l'harmonisation des politiques de transport et de transit, la législation, les procédures et pratiques appliquées. | UN | 7 - وفيما يتعلق بالمجالات ذات الأولوية لبرنامج عمل ألماتي، قال إنه تم إحراز تقدم كبير في وضع اتفاقات إقليمية ودون إقليمية بين البلدان النامية غير الساحلية والدول المجاورة لها بشأن تنسيق السياسات والقوانين والإجراءات والممارسات في مجال النقل والمرور العابر. |
Deux études sur la facilitation des transports et du commerce: solutions concertées entre pays en développement sans littoral et pays en développement de transit (octobre 2008)* | UN | :: دراستان عن النقل وتيسير التجارة: حلول تعاونية بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية (تشرين الأول/أكتوبر 2008)* |
2. Le Programme d'action d'Almaty reconnaît que la coopération entre pays en développement sans littoral et pays en développement de transit est indispensable pour améliorer les systèmes de transit. | UN | 2- ويؤكد برنامج عمل ألماتي() بأن العامل الرئيسي في تحسين نظم المرور العابر هو التعاون بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
Notant que le roi du Népal a proposé de développer le pays en tant qu'économie de transit entre l'Inde et la Chine, deux des économies qui connaissent la croissance la plus rapide dans le monde, l'intervenant dit que la notion d'économies de transit peut améliorer le cadre de la coopération entre pays en développement sans littoral et de transit et contribuer à l'accroissement du développement économique dans la région. | UN | وأشار إلى أن ملك نيبال تقدم باقتراح لتنمية البلد لكي يشكل اقتصادا للمرور العابر بين الهند والصين، وهما من أسرع الاقتصادات نموا في العالم، فقال إن مفهوم اقتصادات المرور العابر يمكن أن يعزز إطار التعاون بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، وأن يساعد على تعزيز التنمية الاقتصادية في المنطقة. |
Elle a rappelé le fondement du Programme d'action d'Almaty, à savoir recourir à des partenariats véritables aux niveaux national, bilatéral, sous-régional, régional et mondial entre pays en développement sans littoral et pays de transit et leurs partenaires de développement ainsi qu'entre secteur public et secteur privé afin d'aider les pays en développement sans littoral à surmonter les problèmes posés par leur manque d'accès à la mer. | UN | وذكّرت بأساس برنامج عمل ألماتي وهو إقامة شراكات حقيقية على المستويات الوطنية والثنائية والإقليمية ودون الإقليمية والعالمية - بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور والشركاء الإنمائيين لهذه البلدان، وبين القطاعين الخاص والعام - لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على التغلب على التحديات التي تواجهها بسبب عدم تمتعها بمنفذ على البحر. |
Nous devons cependant poursuivre nos efforts collectifs pour créer de véritables partenariats entre pays en développement sans littoral et pays de transit grâce à des projets d'intégration régionale. | UN | ومع ذلك، ينبغي لنا أن نواصل جهودنا الجماعية لإيجاد شراكات حقيقية بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر من خلال أنظمة تكامل إقليمية. |
Elle devrait aussi servir de test pour la coopération entre pays en développement sans littoral et de transit, dans la perspective de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, prévue à Bruxelles du 14 au 20 mai 2001. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يعمل الاجتماع كاختبار للتعاون بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، وأن يتم استعراضه في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً، والذي سيعقد في بروكسل في الفترة من 14 إلى 20 أيار/مايو 2001. |
Nous saluons les efforts faits dans le cadre de la coopération Sud-Sud dans les domaines du transport de transit entre pays en développement sans littoral et de transit, et demandons une intensification des efforts qui peuvent aider les pays en développement sans littoral à affronter les problèmes de développement complexes et graves auxquels ils doivent faire face en raison de leurs désavantages géographiques. | UN | ونثني على الجهود المبذولة من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجالات التعاون في مجال النقل العابر بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ونطلب مضاعفة تلك الجهود التي يمكن أن تساعد البلدان النامية غير الساحلية على التصدي للتحديات الإنمائية المعقدة والشديدة التي تواجهها بسبب الموانع الجغرافية. |