Toutefois, il est indispensable de recourir davantage à des réglementations fondées sur le marché pour encourager les échanges commerciaux entre prestataires de services dans le secteur de l'énergie. | UN | ولكن يتطلب الأمر التوسع في التنظيمات القائمة على السوق بما يشجع مثل هذا التبادل بين مقدمي خدمات الطاقة. |
7. Règlement des différends entre prestataires de services publics 51-53 17 | UN | تسوية النزاعات بين مقدمي الخدمات العمومية |
53. Les lois internes prévoient souvent des procédures administratives pour le règlement de différends entre prestataires de services publics. | UN | ٣٥- لكن القوانين المحلية كثيرا ما تنشئ اجراءات ادارية لمعالجة النزاعات بين مقدمي الخدمات العمومية. |
La collaboration entre prestataires de formation en matière d'application des lois sera améliorée aux niveaux national et international. | UN | وسيجري تحسين التعاون بين الجهات القائمة على التدريب في مجال إنفاذ القوانين على الصعيدين الوطني والدولي. |
La collaboration entre prestataires de formation en matière d'application des lois sera améliorée aux niveaux national et international. | UN | وسيجري تحسين التعاون بين الجهات القائمة على التدريب في مجال إنفاذ القوانين على الصعيدين الوطني والدولي. |
La coordination entre prestataires de la réadaptation est faible. | UN | ومستوى التنسيق بين مقدمي خدمات إعادة التأهيل متدنٍّ. |
L'échange en ligne de connaissances entre prestataires et entre ces derniers et les consommateurs peut aussi déboucher sur la conception et l'amélioration de produits. | UN | كما أن تبادل المعلومات عبر الشبكة، بين مقدمي الخدمات وبين مقدمي الخدمات والمستهلكين، من شأنه أن يوفر معلومات مفيدة لتطوير المنتج وتحسينه. |
La croissance rapide des dépenses de santé suscite des projets de réforme visant à favoriser la concurrence entre prestataires de santé. | UN | فالنمو السريع في اﻹنفاق الصحي أدى الى تقديم مقترحات إصلاحية ترمي الى تعزيز المنافسة بين مقدمي الخدمات الصحية. |
La formation d'alliances stratégiques entre prestataires de services est une option qui leur paraît tout particulièrement mériter un examen attentif. | UN | وهم يعتقدون أن تكوين تحالفات استراتيجية بين مقدمي الخدمات أحد الخيارات الجديرة بصفة خاصة باهتمام وثيق. |
Une plate-forme technologique commune à plusieurs catégories de services facilite également l'échange de données entre prestataires et réduit les délais d'ensemble des prestations. | UN | وييسر أيضا تطبيق برنامج تكنولوجي مشترك على نطاق مجموعات الخدمات المتعددة تبادل البيانات بين مقدمي الخدمات، ويخفض من الوقت الإجمالي لتقديم الخدمات. |
7. Règlement des différends entre prestataires de services publics | UN | ٧ - تسوية النزاعات بين مقدمي الخدمات العمومية |
D’autre part, certains conflits entre prestataires de services publics peuvent porter sur des questions qui, selon les lois du pays hôte, ne sont pas arbitrables. | UN | علاوة على ذلك، قد تنطوي نزاعات معينة بين مقدمي الخدمات العمومية على مسائل لا تعتبر، بمقتضى قوانين البلد المضيف، مسائل يمكن تسويتها عن طريق التحكيم. |
:: Formulerait des recommandations sur les modifications à apporter à la structure de gouvernance ainsi que sur la définition et le suivi des relations entre prestataires de services et organisations clientes faisant intervenir plusieurs départements; | UN | :: التوصية بإدخال تغييرات على هيكل الإدارة والأساليب الكفيلة بتحديد ورصد علاقات الترابط على صعيد الأقسام الإدارية بين مقدمي الخدمات والمنظمات المتلقيّة للخدمات. |
La nouvelle loi institue un système de délivrance de licences aux gérants et énonce des lignes directrices générales pour l'interaction entre prestataires de services et locataires. | UN | وينشئ هذا القانون عملية لإصدار التراخيص لمتعهدي تقديم هذه الخدمات ويحدد مبادئ توجيهية عامة للتفاعل بين مقدمي الخدمات والمستأجرين. |
Un partenariat et un respect mutuel entre prestataires et bénéficiaires d'assistance sont essentiels, et les coutumes ainsi que les réalités nationales, politiques et socioéconomiques des États bénéficiaires doivent être prises en considération. | UN | وتعتبر الشراكة والاحترام المتبادل بين مقدمي المساعدة والمستفيدين منها أمرا أساسيا، وينبغي مراعاة الأعراف والواقع الوطني والسياسي والاجتماعي والاقتصادي للدول المتلقية. |
Cette coopération pourrait également aider à aplanir un certain nombre de problèmes concernant les intermédiaires et les pratiques de concurrence déloyale entre prestataires de services. | UN | ويمكن لهذا التعاون أن يكون بمثابة إطار لتبديد المخاوف المتعلقة بالوسطاء وممارسات المنافسة غير العادلة بين مقدمي الخدمات. |
Elles facilitent les relations entre prestataires locaux et les aident à gérer leurs ressources touristiques tout en contribuant à leur valorisation. | UN | فهي تسهل الروابط بين مقدمي المنتجات والخدمات السياحية المحليين وتساعدهم على إدارة مواردهم السياحية وتساهم في تعزيز في زيادة قيمتها. |
La collaboration entre prestataires de formation en matière d'application des lois sera améliorée aux niveaux national et international. | UN | وسيحسن التعاون بين الجهات القائمة على التدريب في مجال إنفاذ القوانين على الصعيدين الوطني والدولي. |
La collaboration entre prestataires de formation en matière d’application des lois sera améliorée aux niveaux national et international. | UN | وسيحسن التعاون بين الجهات القائمة على التدريب في مجال إنفاذ القوانين على الصعيدين الوطني والدولي. |
La collaboration entre prestataires de formation en matière d'application des lois sera améliorée aux niveaux national et international. > > | UN | وسيحسن التعاون بين الجهات القائمة على التدريب في مجال إنفاذ القوانين على الصعيدين الوطني والدولي " . |
La collaboration entre prestataires de formation en matière d'application des lois sera améliorée aux niveaux national et international. > > | UN | وسيحسن التعاون بين الجهات القائمة على التدريب في مجال إنفاذ القوانين على الصعيدين الوطني والدولي " . |