"entre pristina et belgrade" - Translation from French to Arabic

    • بين بريشتينا وبلغراد
        
    • بين برشتينا وبلغراد
        
    Je compte que le dialogue entre Pristina et Belgrade fournira un cadre approprié pour régler des problèmes de longue date. UN وأتوقع أن يوفر الحوار بين بريشتينا وبلغراد المنتدى الملائم لحل القضايا التي طال أمدها والمتصلة بشمال كوسوفو.
    Dans l'intervalle, la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo devrait continuer de jouer un rôle constructif pour promouvoir le dialogue entre Pristina et Belgrade. UN وإلى أن يحين ذلك الوقت، ينبغي للبعثة الاستمرار في القيام بدورها البناء في تعزيز العمل بين بريشتينا وبلغراد.
    Je félicite la MINUK de s'être efforcée de créer des occasions de dialogue et de faciliter la coopération concrète à la fois entre les communautés du Kosovo et entre Pristina et Belgrade. UN وإني أشيد بجهود البعثة الرامية إلى خلق فرص للحوار وتيسير التعاون العملي بين طوائف كوسوفو، وأيضا بين بريشتينا وبلغراد.
    L'Albanie a encouragé et appuyé les efforts visant à engager un dialogue entre Pristina et Belgrade sur les questions techniques d'intérêt commun. UN وألبانيا تشجع وتدعم الجهود الرامية إلى بدء حوار بين بريشتينا وبلغراد بشأن مسائل فنية مفيدة للطرفين.
    Ils ont appelé à la reprise d'un dialogue constructif entre Pristina et Belgrade. UN ودعوا إلى إجراء حوار متجدد وبنّاء بين برشتينا وبلغراد.
    Elle a également souligné l'importance d'une coopération accrue entre Pristina et Belgrade. UN كما تم التأكيد أيضا على أهمية زيادة التعاون بين بريشتينا وبلغراد.
    Les communautés du Kosovo devraient dialoguer à l'intérieur même du Kosovo et le dialogue entre Pristina et Belgrade devrait être relancé. UN وعلى طوائف كوسوفو أن تجري حوارا داخليا فيما بينها، كما ينبغي تعزيز الحوار بين بريشتينا وبلغراد.
    Les progrès enregistrés dans les négociations entre Pristina et Belgrade à Vienne sont positifs. UN تقدم المحادثات بين بريشتينا وبلغراد تقدم إيجابي.
    Le Bureau exercera également des fonctions destinées à faciliter le dialogue entre Pristina et Belgrade. UN كذلك سينهض المكتب بالوظائف المتصلة بتيسير الحوار بين بريشتينا وبلغراد.
    Les perspectives de dialogue direct entre Pristina et Belgrade se sont estompées à la suite de la déclaration d'indépendance par l'Assemblée du Kosovo. UN تضاءلت احتمالات إقامة حوار مباشر بين بريشتينا وبلغراد عقب إعلان جمعية كوسوفو الاستقلال.
    EULEX a également continué de concourir à l'application des accords conclus dans le cadre du dialogue mené sous les auspices de l'Union européenne au sujet de la normalisation des relations entre Pristina et Belgrade en matière d'état de droit. UN كما واصلت بعثة الاتحاد الأوروبي تسهيل تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في إطار الحوار الذي ييسّره الاتحاد بشأن تطبيع العلاقات بين بريشتينا وبلغراد في قطاع سيادة القانون.
    À la suite de l'entrée en vigueur de la Constitution du Kosovo, aucun protocole n'a été signé entre Pristina et Belgrade dans les secteurs de l'énergie, de l'économie, des transports ou des communications. UN على إثر دخول دستور كوسوفو حيز النفاذ، لم توقع أي بروتوكولات فيما بين بريشتينا وبلغراد في مجالات الطاقة أو الاقتصاد أو النقل أو الاتصالات.
    Elle facilitera les arrangements concernant la participation du Kosovo à des accords internationaux; facilitera le dialogue entre Pristina et Belgrade au sujet de questions d'intérêt pratique; et facilitera le retour des réfugiés et des personnes déplacées. UN كما ستسهل البعثة عقد ترتيبات من أجل انخراط كوسوفو في الاتفاقات الدولية؛ وتيسير الحوار بين بريشتينا وبلغراد حول القضايا ذات الاهتمام العملي؛ وإحراز تقدم في عودة اللاجئين والمشردين داخليا.
    1.3 Amélioration des relations entre Pristina et Belgrade UN 1-3 تحسُّن العلاقات بين بريشتينا وبلغراد
    En outre, il a joué un rôle particulièrement actif dans les préparatifs en vue de lancer un dialogue direct entre Pristina et Belgrade sur des questions d'ordre pratique. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد اضطلع بنشاط حثيث بصورة خاصة في التحضيرات المؤدية إلى فتح حوار مباشر بشأن المسائل العملية بين بريشتينا وبلغراد.
    Dans la plupart des secteurs, aucun contact hors médiation n'a encore été établi entre Pristina et Belgrade mais des responsables du Ministère du travail et de la protection sociale se réunissent tous les mois avec leurs homologues de Belgrade. UN ورغم انعدام الاتصال المباشر حتى الآن بين بريشتينا وبلغراد في معظم القطاعات، تعقد وزارة العمل والرعاية الاجتماعية حاليا اجتماعات شهرية منتظمة مع نظرائها في بلغراد.
    Je pense en particulier à la garantie des droits des minorités et à l'instauration d'un dialogue direct entre Pristina et Belgrade sur les questions pratiques d'intérêt commun, pour lesquelles la coopération des autorités de Serbie-et-Monténégro s'avère également indispensable. UN وأفكر بصورة خاصة في ضمان حقوق الأقليات وإجراء حوار مباشر بين بريشتينا وبلغراد بشأن مسائل عملية ذات اهتمام مشترك، حيث أن التعاون بين السلطات في صربيا والجبل الأسود لا غنى عنه أيضا.
    La reprise du dialogue direct entre Pristina et Belgrade sur des questions concrètes est elle aussi encourageante. Ce dialogue doit se poursuivre de manière constructive pour le bien de tous les intéressés. UN ويشجعني أيضا استئناف الحوار المباشر بشأن مسائل عملية بين بريشتينا وبلغراد وهو حوار يجب مواصلته بشكل بنّاء لما فيه مصلحة جميع المشاركين فيه.
    Le dialogue entre Pristina et Belgrade, quoique bienvenu et important, ne saurait se substituer à l'implication directe des Serbes du Kosovo pour définir leur propre avenir dans le cadre d'un dialogue interne au Kosovo. UN وعلى الرغم من الترحيب بالحوار بين بريشتينا وبلغراد وهو حوار جيد وهام، لا يمكن أن يكون بديلا عن المشاركة المباشرة من جانب صرب الكوسوفو في تشكيل مستقبلهم عن طريق المشاركة في حوار داخلي في كوسوفو.
    Nous nous félicitons des propositions récentes faites en vue de tenir des réunions de haut niveau entre Pristina et Belgrade car cela constitue un progrès, et nous espérons qu'elles favoriseront l'instauration de la confiance entre les deux parties. UN ونرحب بالمقترحات التي تم التقدم بها مؤخرا لعقد اجتماعات رفيعة المستوى بين بريشتينا وبلغراد كخطوة إلى الأمام، ونأمل أن تُسهم في بناء الثقة بين الطرفين.
    Mon Représentant spécial a fait de l'instauration d'un dialogue direct sur les questions pratiques d'intérêt mutuel entre Pristina et Belgrade l'une de ses priorités essentielles. UN وقد جعل ممثلي الخاص إقامة حوار مباشر بشأن المسائل العملية ذات الاهتمام المشترك بين برشتينا وبلغراد إحدى أولوياته الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more