Un certain nombre de délégations ont demandé des précisions sur la distinction faite entre résultats et produits. | UN | والتمس عدد من الوفود توضيحات بشأن التمييز بين النتائج والنواتج. |
Un certain nombre de délégations ont demandé des précisions sur la distinction faite entre résultats et produits. | UN | والتمس عدد من الوفود توضيحات بشأن التمييز بين النتائج والنواتج. |
Ce qui implique que les facteurs de succès de même que les liens entre résultats attendus et apports soient bien compris et modélisés en fonction de la situation du pays considéré. | UN | ويقتضي هذا فهم العوامل التي تسهم في نجاح المشروع والروابط القائمة بين النتائج المتوقعة والمدخلات فهماً أفضل ووضعها في شكل يعكس الحالة الخاصة بكل بلد. |
L'UNOPS renforcera les liens entre le comportement professionnel individuel et le système de récompenses et de sanctions, mais aussi entre résultats individuels et résultats à l'échelle de l'organisation. | UN | وسيعزز المكتب الروابط بين الأداء الفردي وبين المكافآت والعقوبات، وبين الأداء الفردي والنتائج على صعيد المنظمة. |
La délégation a demandé de plus amples informations sur les aspects ci-après du cadre pluriannuel : la présentation des rapports; l'agrégation des produits compte tenu de la décentralisation de la prise de décisions; la répartition des responsabilités pour les choix stratégiques de programmation; et les liens entre résultats et dépenses. | UN | وطلب الوفد معلومات إضافية عن الجوانب التالية لﻹطار التمويلي المتعدد السنوات: استمارة اﻹبلاغ؛ تجميع النواتج في ضوء لامركزية اتخاذ القرار والمسؤولية عن اتخاذ خيارات البرمجة الاستراتيجية والروابط بين النواتج وأوجه اﻹنفاق. |
En ce qui concerne les liens entre résultats et ressources, il a convenu qu'il s'agissait là d'une question complexe, et était du même avis que la délégation qui avait mis en garde contre l'établissement d'une corrélation unique ou toute suggestion tendant à faire de ce lien une condition essentielle. | UN | وفيما يتعلق بالعلاقات القائمة بين النتائج والموارد أقر بأن المسألة معقدة واتفق مع الوفد الذي حـذر من الربط بين إحدى النتائج وأحد الموارد أو من جعل هذه العلاقة قضية شرطية. |
En ce qui concerne les liens entre résultats et ressources, il a convenu qu'il s'agissait là d'une question complexe, et était du même avis que la délégation qui avait mis en garde contre l'établissement d'une corrélation unique ou toute suggestion tendant à faire de ce lien une condition essentielle. | UN | وفيما يتعلق بالعلاقات القائمة بين النتائج والموارد أقر بأن المسألة معقدة واتفق مع الوفد الذي حـذر من الربط بين إحدى النتائج وأحد الموارد أو من جعل هذه العلاقة قضية شرطية. |
Des améliorations ont été apportées aux indicateurs de résultats, aux bases de référence et aux objectifs de manière à renforcer le lien stratégique entre résultats et indicateurs clefs. | UN | وتحقق تحسن أيضا في مؤشرات الأداء، وخطوط الأساس والأهداف لضمان زيادة الروابط الاستراتيجية بين النتائج والمؤشرات الرئيسية. |
Le Fonds améliorera ainsi sa gestion, resserrera les liens entre le siège et les bureaux extérieurs, se dirigera vers plus de transparence et d'efficacité et établira un lien entre résultats et ressources. | UN | ومن شأنه أن يساعد الصندوق في تحسين الإدارة المالية، ويعزز من الروابط بين المقر والميدان، ويزيد من الشفافية والكفاءة، ويربط بين النتائج والموارد. |
Le rapport présente des tableaux pour les sous-programmes indiquant la chaîne des résultats, y compris les résultats intermédiaires, appelés également < < réalisations intermédiaires escomptées > > ce qui établit un lien entre résultats stratégiques de niveau supérieur et produits. | UN | ويعرض التقرير جداول للبرامج الفرعية تبين سلسلة النتائج، بما في ذلك النتائج الوسيطة أو التي تعرف باسم ' ' المنجزات الفرعية المتوقعة``، والتي توفر حلقة وصل بين النتائج الاستراتيجية الرفيعة المستوى والنواتج. |
Lors de l'élaboration de ce projet de budget, l'UNOPS a particulièrement mis en avant les liens entre résultats de gestion, fonctions et activités principales de l'organisation, et indicateurs connexes de performance. | UN | 46 - وعند إعداد الموازنة، عزز المكتب بدرجة كبيرة الروابط بين النتائج الإدارية، والوظائف المؤسسية والأنشطة الأساسية، ومؤشرات الأداء المرتبطة بها. |
Il y a à cela trois raisons : premièrement, il a permis de préciser certaines notions en rattachant toutes les actions au cadre global des OMD, en aménageant et précisant les liens entre résultats, domaines de pratique, capacités et ressources en matière d'organisation. | UN | ويرجع ذلك إلى ثلاثة أسباب هي: أولا، وفَّر الإطار درجة أكبر من الوضوح المفاهيمي من خلال ربطه جميع الجهود بالإطار الأعم للأهداف الإنمائية للألفية، وترتيب وتوضيح الصلات بين النتائج ومجالات الممارسة والقدرات التنظيمية والموارد. |
4. Prend note également des résultats attendus et des ressources demandées dans le projet de budget intégré pour 2014-2015 et se félicite du resserrement des liens entre résultats et ressources; | UN | 4 - يحيط علما أيضا بالنتائج والاحتياجات من الموارد في تقديرات الميزانية المتكاملة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة للفترة 2014-2015، ويرحب بالتقدم المحرز بشأن الروابط بين النتائج والموارد؛ |
Il y a aussi le sentiment qu'il faut choisir entre résultats économiques et dépenses de protection sociale. | UN | كما يسود تصور أن هناك مقايضة بين الأداء الاقتصادي والإنفاق على الحماية الاجتماعية. |
En 2009, le HCR s'est doté d'un service d'appui à la gestion des carrières chargé d'assurer des services d'accompagnement professionnel et une articulation étroite entre résultats et plan de carrière. | UN | وقد أنشئ قسم لدعم إدارة المسار الوظيفي في مفوضية الأمم المتحدة للاجئين في عام 2009 لتقديم خدمات إدارة المسار الوظيفي وكفالة إقامة روابط قوية بين الأداء وتخطيط المسار الوظيفي. |
La délégation a demandé de plus amples informations sur les aspects ci-après du cadre pluriannuel : la présentation des rapports; l'agrégation des produits compte tenu de la décentralisation de la prise de décisions; la répartition des responsabilités pour les choix stratégiques de programmation; et les liens entre résultats et dépenses. | UN | وطلب الوفد معلومات إضافية عن الجوانب التالية للإطار التمويلي المتعدد السنوات: استمارة الإبلاغ؛ تجميع النواتج في ضوء لامركزية اتخاذ القرار والمسؤولية عن اتخاذ خيارات البرمجة الاستراتيجية والروابط بين النواتج وأوجه الإنفاق. |