"entre ressortissants et nonressortissants" - Translation from French to Arabic

    • بين المواطنين وغير المواطنين
        
    • بين الرعايا وغير الرعايا
        
    Les États ne peuvent faire de distinction entre ressortissants et nonressortissants en ce qui concerne les droits sociaux et culturels. UN ولا يجوز للدول أن تضع فوارق بين المواطنين وغير المواطنين فيما يتعلق بالحقوق الاجتماعية والثقافية.
    Les pays en développement peuvent, à condition que cela soit nécessaire, faire une distinction entre ressortissants et nonressortissants dans le domaine des droits économiques; toutefois, aucun État ne peut établir de telles distinctions en ce qui concerne les droits sociaux et culturels. UN ويجوز للبلدان النامية أن تفرق، طالما دعت الضرورة إلى ذلك، بين المواطنين وغير المواطنين في مجال الحقوق الاقتصادية؛ غير أنه لا يجوز لأية دولة أن تضع هذه الفوارق في مجال الحقوق الاجتماعية والثقافية.
    Les États ne peuvent faire de distinction entre ressortissants et nonressortissants pour ce qui est des droits sociaux et culturels. UN ولا يجوز للدول أن تضع فوارق بين المواطنين وغير المواطنين فيما يتعلق بالحقوق الاجتماعية والثقافية.
    Il a estimé que l'application des distinctions juridiques entre ressortissants et nonressortissants ne devait pas se traduire par une discrimination raciale. UN ودفعت لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن حالات التمييز المشروعة بين المواطنين وغير المواطنين لا يجوز تطبيقها على نحو ينم عن تمييز عنصري.
    Tous les être humains étaient égaux en dignité et en droits, mais les États pouvaient établir d'étroites distinctions entre ressortissants et nonressortissants pour ce qui était des droits politiques expressément garantis aux ressortissants et en ce qui concernait la liberté de circulation. UN وفي حين أن المساواة في الكرامة والحقوق مكفولة لجميع البشر، إلا أنه يجوز للدول أن تضع فوارق طفيفة بين المواطنين وغير المواطنين فيما يتعلق بالحقوق السياسية المكفولة صراحة للمواطنين وحرية التنقل.
    21. Dans le même article, toutefois, la Convention indique que les États peuvent établir des distinctions entre ressortissants et nonressortissants, à condition que tous les nonressortissants soient traités de la même manière: UN 21- غير أن هذه المادة نفسها من الاتفاقية تنص على أنه يجوز للـدول أن تضع فوارق بين المواطنين وغير المواطنين ما دامت تعامل جميع غير المواطنين نفس المعاملة:
    17. Le Pacte autorise les États à faire des distinctions entre ressortissants et nonressortissants en ce qui concerne deux catégories de droits: les droits explicitement garantis aux seuls citoyens et les droits qui peuvent être déniés aux nonressortissants en cas de danger public exceptionnel. UN 17- يتيح العهد للدول أن تضع فوارق بين المواطنين وغير المواطنين فيما يتعلق بفئتين من الحقوق: الحقوق المكفولة صراحة للمواطنين دون غيرهم، والحقوق التي يجوز حرمان غير المواطنين منها أثناء الطوارئ العامة.
    En ce qui concerne les droits civils et politiques, les États ne peuvent, en période de stabilité, faire une distinction entre ressortissants et nonressortissants que du point de vue des droits à la participation et de certains droits d'entrée et de résidence. UN وفيما يتعلق بالحقوق المدنية والسياسية، لا يجوز للدول، في أوقات الاستقرار الداخلي، أن تفرق بين المواطنين وغير المواطنين إلا من حيث حقوق المشاركة السياسية وحدها، وحقوق معينة متصلة بالدخول إلى البلد والإقامة فيه.
    18. Tous les êtres humains sont égaux en dignité et en droits, mais le Pacte international relatif aux droits civils et politiques autorise les États à établir des distinctions entre ressortissants et nonressortissants à l'égard de deux catégories de droits: les droits politiques, expressément garantis aux ressortissants, et la liberté de circulation. UN 18- وفي حين أن الحق في المساواة في الكرامة والحقوق مكفول للناس كافة، فإن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يتيح للدول أن تضع فوارق بين المواطنين وغير المواطنين فيما يتعلق بفئتين من الحقوق هما: الحقوق السياسية المكفولة صراحة للمواطنين، وحرية التنقل.
    10. Le reste du présent rapport tente de déterminer i) la portée précise des droits accordés aux nonressortissants en vertu du droit international relatif aux droits de l'homme et ii) la mesure dans laquelle les États sont habilités à faire une différence, dans des circonstances exceptionnelles, entre ressortissants et nonressortissants dans le cadre de la protection des droits de l'homme. UN 10- وفي الجزء المتبقي من هذا التقرير محاولة للوقف على أمرين، هما: ' 1` النطاق الدقيق للحقوق التي يمنحها حالياً القانون الإنساني الدولي لغير المواطنين، ' 2` ونطاق التفريق الذي يجوز للدول إجراؤه، في الظروف الاستثنائية، بين المواطنين وغير المواطنين في مجال حماية حقوق الإنسان.
    PAR LE DROIT INTERNATIONAL 6. Le dispositif international des droits de l'homme repose sur le postulat selon lequel les personnes, en tant qu'êtres humains, doivent jouir de tous les droits reconnus à l'homme, mais que des distinctions exceptionnelles, par exemple entre ressortissants et nonressortissants, peuvent être faites à condition de servir l'objectif légitime d'un État et d'être proportionnées à la recherche de cet objectif. UN 6- تقوم بنية حقوق الإنسان الدولية على أساس تمتع الجميع، بما لهم من قيمة إنسانية أساسية، بكافة حقوق الإنسان (11) إلا في الحالات التي تخدم فيها فوارق استثنائية، كالتفرقة بين المواطنين وغير المواطنين على سبيل المثال، هدفاً مشروعاً من أهداف الدولة(12) وكانت متناسبة مع إنجاز ذلك الهدف(13).
    Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur sa recommandation générale XXX (2004) concernant les nonressortissants et lui recommande de réviser sa législation en vue de garantir l'égalité entre ressortissants et nonressortissants dans l'exercice des droits énoncés dans la Convention, dans toute la mesure prévue dans le droit international. UN توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة 30(2004) بشأن غير المواطنين، وتوصي الدولة الطرف بأن تنقح تشريعها من أجل كفالة المساواة بين المواطنين وغير المواطنين في التمتع بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية على النحو المعترف به بموجب القانون الدولي.
    C'est le cas de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, qui, selon la définition donnée à son article premier, < < vise toute distinction, exclusion, restriction ou préférence fondée sur la race, la couleur, l'ascendance ou l'origine nationale ou ethnique... > > mais exclut expressément les distinctions établies entre < < ressortissants et nonressortissants > > (art. 1, par. 1). UN وهذه هي حالة الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري التي تستهدف، حسب تعريف المادة الأولى منها، " أي تمييز أو استثناء أو تقييد أو تفضيل يقوم على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني ... " ، لكنها تستبعد عن قصد أشكال التفرقة بين " المواطنين وغير المواطنين " (المادة 1 الفقرة 2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more