"entre sécurité et développement" - Translation from French to Arabic

    • بين الأمن والتنمية
        
    Les pays qui ont connu un conflit et ont ensuite restauré leurs capacités et leurs institutions nationales comprennent bien le lien entre sécurité et développement. UN إن البلدان التي سبق أن خاضت صراعات ثم بنت بعد ذلك قدراتها ومؤسساتها الوطنية تفهم جيدا العلاقة بين الأمن والتنمية.
    Le lien étroit existant entre sécurité et développement n'est plus à démontrer. UN ونحن لم نعد بحاجة إلى إثبات الارتباط الوثيق بين الأمن والتنمية.
    Pertinence des relations d'interdépendance entre sécurité et développement pour les travaux du Conseil de sécurité UN أهمية الترابط بين الأمن والتنمية بالنسبة لأعمال مجلس الأمن
    Maintien de la paix et de la sécurité internationales : corrélation entre sécurité et développement UN صون السلام والأمن الدوليين: الترابط بين الأمن والتنمية
    L'année 2005 sera déterminante pour définir le lien très étroit entre sécurité et développement. UN وسيكون عام 2005 عاما حاسما في تحديد العلاقة الوثيقة بين الأمن والتنمية.
    D'autres, enfin, sont des recommandations de politique générale, telles que celles concernant le rapport entre sécurité et développement. UN أخيراً، إن بعض التوصيات تتعلق بالسياسة عامة، كالتوصيات التي تربط بين الأمن والتنمية.
    Dans son rapport, le Secrétaire général souligne l'importance du développement, qui constitue une question à part entière, et nous rappelle le lien entre sécurité et développement. UN يؤكد الأمين العام، في تقريره، على أهمية التنمية بوصفها مسألة مستقلة في حد ذاتها، كما يذكّرنا بالصلة بين الأمن والتنمية.
    La plupart d'entre nous comprennent maintenant l'interconnexion et l'interdépendance de toutes les nations dans le monde et le lien entre sécurité et développement. UN يدرك معظمنا الآن الترابط والتكافل القائمين بين جميع الأمم حول العالم والترابط بين الأمن والتنمية.
    Le Secrétaire général a mis en exergue le lien entre sécurité et développement. UN لقد أبرز الأمين العام الصلة بين الأمن والتنمية.
    La mise en place d'une Commission de consolidation de la paix vient combler un important vide en ce qu'elle constitue le lien jadis inexistant entre sécurité et développement. UN إن إنشاء لجنة معنية ببناء السلام يسد ثغرة مهمة لأن ذلك يشكل أداة ربط بين الأمن والتنمية لم تكن موجودة سابقا.
    Comme nous le savons tous, il existe un rapport manifeste entre sécurité et développement. UN ونحن نعرف جميعا أن هناك علاقة وطيدة بين الأمن والتنمية.
    Dans les situations post-conflits, précise M. White, il est clair qu'il y a interdépendance entre sécurité et développement; par conséquent, le délégué britannique considère qu'il faut déployer davantage d'efforts pour intégrer ces deux dimensions. UN فبعد انتهاء النزاعات، هناك ترابط واضح بين الأمن والتنمية ويلزم بذل مزيد من الجهود للدمج بينهما.
    Ma première remarque concerne le lien étroit qui existe entre sécurité et développement. UN الأولى هي الصلة الوثيقة القائمة بين الأمن والتنمية.
    Le lien intrinsèque entre sécurité et développement a été généralement reconnu par la communauté internationale. UN الصلة الجوهرية بين الأمن والتنمية معترف بها من قبل المجتمع الدولي.
    En tant que membre essentiel du groupe de la Déclaration de Genève sur la violence armée et le développement, la Finlande continue de souligner le lien direct qui existe entre sécurité et développement. UN إن فنلندا بوصفها عضوا في المجموعة الأساسية لإعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية، ما زالت فعالة في تسليط الضوء على الصلة المباشرة بين الأمن والتنمية.
    Ce débat a donné une excellente occasion de se pencher sur l'avenir du maintien de la paix, y compris ses dimensions politiques, les liens existant entre maintien et consolidation de la paix et le rapport étroit entre sécurité et développement. UN وأتاحت فرصة ممتازة للنظر في مستقبل حفظ السلام، بما يشمل أبعاده السياسية، والصلات بين حفظ السلام وبناء السلام، والعلاقة الوطيدة بين الأمن والتنمية.
    Cependant, l'analyse entreprise pourrait innover en réfléchissant aux relations entre sécurité et développement et à la connexité des différentes menaces. UN بيد أن التحليلات قد تأتي بقيمة مضافة واضحة من خلال التركيز على الروابط بين الأمن والتنمية وعلى الترابط فيما بين التهديدات.
    Tout en partageant l'analyse faite dans le rapport sur le lien entre sécurité et développement et en soulignant que le développement est un moyen important de promouvoir la paix et la stabilité, nous voudrions réaffirmer le rôle et les bénéfices du développement comme un pilier distinct et à part entière. UN ونتفق مع التحليل الوارد في التقرير للروابط بين الأمن والتنمية ونؤمن بأن التنمية وسيلة مهمة لتعزيز السلام والاستقرار، ولكن نريد أن نؤكد مجددا أن دور التنمية وفوائدها يشكلان دعامة بذاتهما.
    Nous espérons que la nouvelle Commission de consolidation de la paix accroîtra la capacité de la communauté internationale à répondre aux besoins des pays sortant d'un conflit et permettra d'établir un lien direct entre sécurité et développement. UN ويحدونا الأمل أن لجنة الأمم المتحدة الجديدة لبناء السلام ستوسع قدرة المجتمع الدولي على الاستجابة لاحتياجات البلدان بعد الصراع وستسمح بقيام صلة مباشرة بين الأمن والتنمية.
    S'agissant des aspects de la consolidation de la paix relatifs au développement, ma délégation voudrait rappeler deux récents débats du Conseil de sécurité consacrés au renforcement des institutions et aux relations d'interdépendance entre sécurité et développement. UN وبخصوص الجوانب الإنمائية لبناء السلام، يُذكّر وفد بلدي بمناقشتين عقدهما مجلس الأمن مؤخرا بشأن بناء المؤسسات وبشـأن العلاقة المتبادلة بين الأمن والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more