L'interaction entre science et politique au niveau international | UN | التفاعل بين العلم والسياسة على الصعيد الدولي |
En outre, les dialogues entre parties prenantes donnent l'occasion de promouvoir l'interaction entre science et politique. | UN | وعلاوة على ذلك، تتيح حوارات أصحاب المصلحة المتعددين الفرص للتفاعل بين العلم والسياسة. |
Il opère à l'interface entre science et politique, en veillant à ce que les connaissances circulent dans le cadre d'un réseau mondial de connaissances et se traduisent par des mesures politiques bénéfiques pour les collectivités. | UN | ويعمل البرنامج على مستوى الصلة بين العلوم والسياسات فيكفل تدفق المعارف من البحوث الأساسية والتطبيقية وترجمتها إلى إجراءات سياساتية تتوخى مصلحة المجتمعات. |
Il a mis l'accent sur le travail du Programme axé sur le renforcement de l'interaction entre science et politique et l'instauration de relations de partenariat à l'appui des réformes menées par les gouvernements, et témoigner de sa volonté d'œuvrer à la réalisation de succès futurs. | UN | وسلط الضوء على عمل البرنامج الذي يعتمد على التداخل بين العلوم والسياسات وتشكيل شراكات لدعم إصلاح الحكم، وأعرب عن التزامه بتحقيق نجاحات في المستقبل. |
Interaction entre science et politique | UN | التفاعل بين العلم والسياسات |
- Mesure dans laquelle il existe une interface entre science et politique; | UN | :: مدى التفاعل بين العلم والسياسات |
Rapport du Directeur exécutif sur le renforcement de l'interface entre science et politique (UNEP/EA.1/2/Add.1); | UN | تقرير المدير التنفيذي عن تعزيز التفاعل بين السياسات والعلوم (UNEP/EA.1/2/Add.1)؛ |
L'interaction entre science et politique aux niveaux national et sous-national | UN | التفاعل بين العلم والسياسة على الصعيدين الوطني ودون الوطني |
L'Union européenne a noté que dans le cadre du Mécanisme, la mise en place d'une interface fonctionnelle entre science et politique sur les questions maritimes serait un élément essentiel. | UN | 28 - وأشار الاتحاد الأوروبي كذلك إلى أن إقامة صلة فنية بين العلم والسياسة بشأن المسائل البحرية هو عنصر رئيسي. |
Toutefois, malgré les progrès réalisés, il est nécessaire de renforcer encore l'interaction entre science et politique au niveau international afin de faire encourager la recherche lors de l'élaboration de politiques et de faciliter la détermination des priorités de la recherche. | UN | غير أنه وبالرغم من التقدم المحرز، هناك حاجة إلى زيادة تعزيز التفاعل بين العلم والسياسة على الصعيد الدولي بغية تعزيز استيعاب البحوث في صنع السياسات وتسهيل تحديد أولويات البحوث. |
La mise en œuvre effective de ce plan requiert de combler le fossé entre science et politique en effectuant une évaluation ponctuelle et en échangeant les connaissances scientifiques sur la biodiversité et les services écosystémiques. | UN | ويتطلب التنفيذ الفعلي لهذه الخطة سدّ الفجوة بين العلم والسياسة العامة من خلال تقييم مناسب التوقيت وتقاسم المعرفة العلمية بشأن التنوّع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي. |
Renforcer l'interaction entre science et politique | UN | ألف - تعزيز التفاعل بين العلم والسياسة |
Plusieurs mécanismes novateurs ont été créés ces dernières années pour faciliter l'interaction systématique entre les scientifiques, les décideurs et les autres parties prenantes afin de renforcer l'interaction entre science et politique. | UN | 6 - أنشئ عدد كبير من الآليات المبتكرة في السنوات الأخيرة لتيسير التفاعل المنهجي بين العلماء وصانعي السياسات وأصحاب المصلحة الآخرين بغية تعزيز التفاعل بين العلم والسياسة. |
II. Interface entre science et politique | UN | ثانياً - الواجهة المشتركة بين العلوم والسياسات |
Elles sont destinées à établir un suivi régional et un processus de communication des informations sur les océans, ainsi qu'à mettre en place de façon active une interface entre science et politique pour la mer des Caraïbes et les régions adjacentes, la Commission étant reconnue comme un organisme politique régional clef pour les affaires marines. | UN | وهي تشمل ما يلي: استحداث عملية رصد وإبلاغ إقليمية للمحيطات والعمل بنشاط على تطوير تفاعل بين العلوم والسياسات لأجل البحر الكاريبي والمناطق المتاخمة، وكلاهما يعترف بلجنة البحر الكاريبي باعتبارها هيئة رئيسية للسياسة العامة الإقليمية تختص بالشؤون البحرية. |
Ainsi, le Comité des politiques de développement et les groupes consultatifs pourraient faire office de groupe de réflexion, servir d'incubateur d'idées pour les principaux thèmes retenus chaque année et donner au Conseil les moyens de mieux aborder l'interface entre science et politique. D. Le Conseil : surveillance et responsabilisation mutuelle | UN | وبهذه الطريقة، يمكن أن تعمل لجنة السياسات الإنمائية والأفرقة الاستشارية كمجمع فكر للمجلس، وتكون بمثابة حاضنة للأفكار فيما يتعلق بالمجالات ذات التركيز المواضيعي المستقبلي بالنسبة للموضوعات الرئيسية كل سنة، وتمكّن المجلس من معالجة الصلة بين العلوم والسياسات على نحو أفضل. |
Un autre élément important pour combler les lacunes des connaissances consiste à améliorer l'interface entre science et politique en ce qui concerne l'acidification des océans, en améliorant la communication entre les scientifiques et les décideurs politiques, et à mener des actions de vulgarisation en direction des médias et du public. | UN | ومن العناصر المهمة الأخرى لمعالجة فجوات المعرفة تحسين الترابط بين العلوم والسياسات فيما يتعلق بتحمض المحيطات، عن طريق تحسين الاتصال بين العلماء وراسمي السياسات، فضلا عن جهود التواصل مع وسائط الإعلام والجمهور. |
a) Renforcer l'interface entre science et politique sur une question thématique aux niveaux mondial et national. | UN | (أ) تعزيز التفاعل بين العلوم والسياسات فيما يتعلق بمسألة مواضيعية على الصعيدين العالمي والوطني. |
e) À reconnaître l'importante contribution de la communauté scientifique et technologique dans le domaine du développement durable et à renforcer l'interface entre science et politique lors de la création de cadres axés sur les familles; | UN | (هـ) الاعتراف بأهمية إسهام الأوساط العلمية والتكنولوجية في التنمية المستدامة وتعزيز الترابط بين العلوم والسياسات عند وضع الأطر التي تركز على الأسرة؛ |
On accordera également la priorité à l'amélioration des mécanismes permettant de renforcer les interactions entre science et politique au titre des accords multilatéraux sur l'environnement relatifs à la biodiversité. | UN | وستعطى أولوية لتحسين آليات تعزيز الصلة بين العلم والسياسات العامة في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي. |
Au niveau international, plusieurs initiatives novatrices ont été lancées au cours des dernières années pour faciliter la communication entre les scientifiques, les décideurs et les autres parties prenantes dans le but de renforcer l'interaction entre science et politique. | UN | 8 - اتُخذت في السنوات الأخيرة عدة مبادرات مبتكرة على المستوى العالمي لتيسير الاتصالات بين العلماء وواضعي السياسات وغيرهم من أصحاب الشأن بهدف تحسين التفاعل بين العلم والسياسات. |
61. Au cours de leurs discussions, les ministres et représentants de haut niveau ont réaffirmé qu'il était urgent de combler le fossé existant entre science et politique, en particulier grâce à un accord sur la mise en place d'une plateforme intergouvernementale sur la biodiversité et les services écosystémiques. | UN | 61 - وأعاد الوزراء والمندوبون الرفيعو المستوى الإعراب، خلال مناقشاتهم، عن رأي مفاده أن هناك فجوة بين السياسات والعلوم يتعين سدها بشكل عاجل، ولا سيما من خلال اتفاق بشأن منبر حكومي دولي معني بالتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي. |